分享
西班牙语专四练习分类汇总-2006-2011翻译.doc
下载文档

ID:99604

大小:61.50KB

页数:6页

格式:DOC

时间:2023-02-24

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
西班牙语 练习 分类 汇总 2006 2011 翻译
翻译 2006 1. 由于家庭经济状况不好,他不得不离开他的家乡去煤矿打工。 Debido a (A causa de) la mala situación económica de la familia, se vio obligado a abandonar su pueblo natal para ir a trabajar en una mina de carbón. 2. 尽管他当时已经意识到自己的错误,但是他没有勇气承认并且改正。 A pesar de que se dio cuenta de su error, no tenía (tuvo) valor para reconocerlo y corregirlo. 3. 并非所有的孩子都能想出这样的主意。 No a todos los niños se les puede ocurrir semejante idea. (No a cualquier niño se le puede ocurrir semejante idea.) 4. 他很固执,你再努力,也说服不了他。 Él es muy terco, por más esfuerzos que hagas (por más que te esfuerces), no lograrás convencerlo. (…no lo convencerás.) 5. 中国的改革开放始于1978年。 La reforma y apertura de China se inició en el año 1978. 6. 当她听到消息后,实在控制不住自己,便失声痛哭起来。 Al oír la noticia, ella no pudo contenerse y se echó a llorar (rompió a llorar). 7. 他当时仔细看了看周围,但是什么也没有看见。 Entonces miró (observó) detenidamente (con atención) a su alrededor, pero no vio nada. 8. “哎,我听说经理戒了烟也戒了酒。” “真的吗?我还不知道呢。” —¡Oye! He oído decir que el gerente ha dejado de fumar y (de) beber. —¡No me digas! No lo sabía. 9. 2005年中国的国民生产总值 (el PIB) 比上一年增长了9.8%。 El PIB de China del año 2005 aumentó en un 9,8% en comparación con el (del) año anterior. 10. 事情已经是这样了,抱怨有什么用? Ya que (Puesto que) la cosa está así, no tenemos de qué quejarnos. (¿para qué sirven las quejas?, no hay de qué quejarse, no hay por qué quejarse, ¿por qué quejarse?) 2007 1. 您打错电话了,这儿没有叫玛丽亚的人。 Se ha equivocado de número de teléfono. Aquí no hay ninguna María/Aquí no hay nadie que se llame María. 2. 他听了我的请求之后只是干巴巴地说了一个“不”字,就不再理睬我了。 Al escuchar mi petición, se limitó a decir no a secas y dejó de hacerme caso. 3. 那些自告奋勇参加这项工作的人,现在已有五分之三改变了想法。(请注意:翻译本句话时“五分之三”不可以用分数表示) Las tres quintas partes de los que se ofrecieron a hacer el trabajo cambiaron de idea. 4. 小孩太矮了,够不着那块蛋糕,就哭起来了。 Por ser demasiado bajo / Como era demasiado bajo, el niño no pudo alcanzar el pastel y se echó a llorar. 5. 他的这两部作品风格相同。 Sus dos obras son iguales en estilo/Sus dos obras tienen el mismo estilo. 6. 这个话题很没意思,你没看见大伙儿都烦了吗? Es un tema muy aburrido. ¿No ves que todo el mundo se aburre? 7. 按照法律规定,他要被判十年徒刑。 De acuerdo con la ley, lo condenarán a diez años de cárcel/prisión. 8. 他不明白为什么同学们总是嘲笑他。 No entiende por qué sus compañeros siempre se burlan de él. 9. 你得了这个奖并不意味着你就是这个领域最好的。 El premio que acaban de otorgarte no significa que seas el mejor en este terreno. 10. 老师把同学们分成五个小组,接下来大家便开始就不同的话题讨论。 El profesor dividió en cinco grupos a los alumnos. Después, empezaron a discutir sobre distintos temas. 2008 1. 由于他很有经验,所以面对危险总能保持镇静。 Como él tiene mucha experiencia, siempre es capaz de mantenerse sereno frente a los peligros. 2. 公元前133年,努曼西亚城的居民宁死也不愿向罗马军队投降。(2 puntos) En el año 133 antes de Jesucristo (a. C.), los habitantes de Numancia prefirieron morir a (antes que) rendirse al ejército romano. 3. 这只箱子长1米,宽50厘米,高30厘米,我担心出租车是否容纳得下它。 Esta caja mide un metro de largo, 50 centímetros de ancho y 30 cm. de alto. Me preocupa si cabe en el taxi o no. 4. 1990年3月,中国和西班牙达成协议,从第二年起互相提供奖学金。这对两国的教育发展非常有益。 En marzo de 1990, China y España llegaron al acuerdo de que a partir del año siguiente se ofrecerían mutuamente becas. Esto es muy beneficioso para el desarrollo de la educación de ambos países. 5. 很多女孩梦想通过参加选美比赛(concurso de belleza)一夜成名。但有些人尽管花费了许多金钱和时间却一无所获。 (3 puntos) Muchas chicas sueñan con hacerse famosas de la noche a la mañana presentándose a concursos de belleza. Pero algunas no consiguen nada a pesar de haber gastado mucho tiempo y dinero. 6. 二十一世纪,只有掌握了先进技术的国家才有可能在国际竞争中获胜。 En el siglo XXI, sólo los países que dominen la tecnología avanzada tendrán la posibilidad de salir ganando (triunfar) en la competencia internacional. 7. 三天前,那两位被绑架的(secuestrado)女记者获释,她们非常疲惫地回到自己的国家并与家人团聚。 Hace tres días, las dos periodistas secuestradas fueron puestas en libertad. Volvieron cansadas a su casa y se reunieron con sus familiares. 8. 西班牙民族的特征是具有艺术天赋,在其最知名的画家中值得一提的有委拉斯开兹、戈雅和毕加索(Picasso)。 El pueblo español se caracteriza por contar con talento artístico, y entre sus pintores más famosos cabe mencionar a Velásquez, Goya y Picasso. 9. 你别自以为聪明,任何了解你的人很快就会发现你在撒谎。 No te creas tan inteligente. Cualquiera que te conozca no tardará en darse cuenta de que estás mintiendo. 2009 1、她正专心致志地听着MP3,竟没发觉有人进了屋子。那人拿起桌子上的手机,一声不响地走了。 Escuchaba/Estaba escuchando con tanta atención/tan atentamente el MP3 que no se dio cuenta de que alguien había entrado en el cuarto. Esa persona cogió/tomó el móvil/celular/teléfono móvil que estaba en la mesa y se fue sin hacer ningún ruido. 2、现在很多失业的人都在发疯似的找工作,你这个刚刚大学毕业的学生要求别太高了。这个岗位你就知足吧,先积累一点经验。 Ahora mucha gente que está en paro/desempleada está loca por encontrar (un) trabajo. Tú, que eres/estás recién graduado por/de la universidad/universitario, no exijas mucho/demasiado. Confórmate con este puesto para acumular experiencia. 3、数家公司已声明将停止对一级方程式(Fórmula 1)的投入,或将投资削减至1/3(分数请用西语拼写)。这对该赛事来说无疑是一个沉重打击。 Varias empresas han declarado que dejarán de invertir en la Fórmula 1, o reducirán las inversiones a la tercera parte/a u

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开