分享
2023年语言复杂性的系统功能语言学阐释.docx
下载文档

ID:782434

大小:20.61KB

页数:5页

格式:DOCX

时间:2023-04-15

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023 语言 复杂性 系统 功能 语言学 阐释
语言复杂性的系统功能语言学阐释 【】本文从系统功能语言学的的视角下讨论了语言的复杂性,从语篇衔接及语法隐喻两方面分析语言结构的复杂性以便学习者能够更好地分析理解语言结构,提高自身语言能力。 【关键词】系统功能语言学;语言复杂性;语篇衔接 一、引言 社会结构的多样性决定了语言的复杂性与多样性。语言复杂性是学习者语言开展的表征之一,也是语言习得的重要研究领域。语言复杂性不仅仅包括复杂的语言结构,同时也包括因为语境和语言文化因素而表现出语意复杂性的各种语用现象。因此,从系统功能语言学系统功能语法的角度阐释分析语言结构复杂性是有必要的,它不仅能帮助学习者更好地分析理解语言结构,同时还有助于语言使用者在人际交往过程中结合语言的形式和意义恰当自如地使用语言,提高自身语言能力。 二、文献综述 (一)系功能语言学 系统功能语言学是在人类学的传统下开展起来的,是将形式和意义结合起来的语言理论,它既强调语言的形式规那么,又强调语言在社会生活中的运用规那么,着眼于语言在实际应用中的特点,以及语言的功能性,把语言的实际使用确立为语言的探索对象,把语言在实际情景语境中所表达的意义作为语言研究的主要内容,把语言交际视为一种社会人所从事的社会行为。系统语言学对语言的探索首先是建立在把语言交际置于语言、功能、情景这样一个行为框架(系统)里予以阐述,并对语言、功能、情景三大系统及其各自的支系统里的子系统进行描写。 (二)语言复杂性 语言复杂性是学习者语言开展的表征之一,也是语言习得的重要研究领域。语言复杂性的研究可分为词汇和句法两个层面。词汇复杂性包括词汇复杂度、词汇变化性、词汇密度 和词汇独特性四个变量。句法复杂性包括单位长度和子句密度两个变量(鲍,167)。语言复杂性不仅仅包括复杂的语言结构,同时也包括因为语境和语言文化因素而表现出语意复杂性的各种语用现象。 三、语言复杂性的系统功能语言学阐释 语言系统复杂多样,不同的分析方法可以得出不同的结果。与传统语法分析方法相比,系统功能语法能从形式和意义上切入分析语言,使语言的复杂性得到更好地表达,本文主要从语篇衔接和语法隐喻角度来分析。 (一)语篇衔接 根据Halliday& Hasan的语篇衔接理论,语篇的语法衔接手段可划分为四类:照应,替代,省略,和连接。 (1)照应 指在语义学中指词与所代表的事物、行为、事件及特征之间的关系。 3)It is obvious today that America has defaulted on this promissory note in so far as her citizens of color are concerned. 例句中her的照应对象是前面的America,一般说来,语篇中照应关系可以在语言层面上直接找到。通过照应,可以使语句简单明了,不重复。 (2)替代 指用替代词取代一个成分,既防止重复,又到达衔接的目的。 4)It seems obvious that you have a necessary and vita l role in ensuring that the earth you inherit is one that you will want to live in and one that you will want to pass on to your children. 后半句的one 指代的是the earth,替代手段的使用,使语言表达语句简练,意思清楚。 (3)省略 省略是语篇内的一种关系,指上下文已经提到的、交际双方可以填补的,但不在特定的地方出现的成分。 5)I believe we can transform our links if both sides are indeed ready to make the effort.For our part,w e are. For our part,we are是一个不完整的句子,省略掉了表语从句,补充完整那么是:For our part,we are indeed ready to make the effort. (4)连接指用连词、副词或词组(短语)把两个命题联系起来的手段。连接成分本身并没有衔 接意义,而是通过它们特定的意义间接地具有衔接作用。 6)It is so terrible,but I will go. But一词构成了上下两个句子之间的转折关系,引人注意。 通过分析,在语言使用中正确合理地使用衔接手段,不仅可以从语篇的各个层面上反映作者或说话者的交际意图,强化语篇主题,还可以对语篇的连贯起着重要作用,让语言更丰富生动。 (二)语法隐喻 在语言的实际应用中,人们可以把动词、形容词转化为名词,把句子转化为词组。这种 变化被称作语法隐喻。Halliday指出,语法隐喻不是用一个词去代替另一个词,而是用某一语法类别或语法结构去代替另一语法类别或语法结构。这种词类的相互转化,也是语言应用的复杂性的表现之一。识别概念语法隐喻出现的主要方式之一是名物化,即使用名词(词组)的形式来表达一个过程意义,它也是语法隐喻的主要来源。例如: 9)The brakes failed. 10)brake failure 9)为非隐喻形式,其中“the brakes〞是表示参与者的名词,“failed〞那么是表示物质过程的动词,但在10)中,句子转化成了名词短语。 作为常用的语法隐喻表现手法,名物化的特点表达在以下几点。 (1)名物化结构能够尽量摆脱动作执行者、环境成分对过程的影响,增加了行文的客观性。 11)Students fail to remember.As a result,many of them are not able to master it. 12)Failure to fix these symbols in mind prevents the mastery of it. 在12)句中,名物化过程“failure 〞和“mastery 〞 摆脱了11)句中动作执行者“students〞和“many of them〞,原来11)句中的环境成分“as a result〞也被丧失了(管 87)。 (2)名物化结构能够尽量降低句子中人际功能的发挥。 13)We can improve its performance when we use super-heated steam. 14)The use of super-heated steam enables an improvement of its performance. 例句(14)中的名词化结构(“the use of super-heated steam〞和“an improvement of its performance〞)没有了(13)中的主语(“we〞)和限定成分(“do/can〞),这样的结构表现出所表达的事物是普遍真理,是无可辩驳的。名词化结构降低了人际功能的发挥,增强了行文的客观性、公正性,使读者意识到语篇并非从作者的主观角度去组织的,这完全符合正式语体想要到达的效果(管,87)。 四、结论 通过系统功能语言学语篇衔接语法隐喻的角度分析语言复杂性,我们发现,语言的复杂性和多样性表现的更加明显,日常生活中的交际中都有表达,这就需要我们深入分析理解语言结构,争取能在人际交往过程中结合语言的形式和意义恰当自如地使用语言。 参考文献: [1]Halliday,M.A.K.Language as a Social Semiotic:An Introduction to FunctionalGrammar[M].London:Edward and Arnold,1985:216-312. [2]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:EdwardArnold,1994:68-70. [3]Halliday,M.A.K.and Ruqaiya Hasan.Cohesion in English[M].Beijing:Foreign Languageand Research Press,2022:(15-17) [4]Thompson,Geoff.Introducing Functional Grammar[M].Beijing:Foreign LanguageTeaching and Research Press.2023:xxv-xxvii. [5]鲍贵.英语学习者语言复杂性变化比照研究[J].现代外语.5(2023):167. [6]管振彬.名词化语法隐喻及其在科技英语中的语篇衔接功能[J].疯狂英语(教师版).4(2023):87-88 [7]何芳芝.被动语态和主动语态的元功能差异分析[J].河南财政税务高等专科学校学报.2(2023):87. [8]江淑娟,戴卫平.韩礼德系统功能语言学概说[J].广西社会科学.11(2022):159-161.

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开