温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023
论文
初稿
A Study on Pragmatic Differences between English and Chinese Politeness Expressions from the Perspective of Intercultural Communication
By
WU Zhengyang
Supervisor: ZHONG Zebo
A thesis submitted to
School of Foreign Languages of Xi’an Shi You University
In partial fulfillment of the requirements
For the degree of
Bachelor of Arts
In
English
Xi’an, China
June, 2023
Acknowledgement
The thesis can be successfully completed, not only through my own efforts, but with the help of my instructor, and my classmates supporting my writing. Especially I have learned a lot of things and gained much help under the guidance of my supervisor Prof. Zhong Zebo with his generous and invaluable suggestions. Therefore I specially extend my grateful thanks to them for their kind and selfless help, without which the thesis would not have been what it is.
Particularly, I would like to extend my sincere thanks and high respect to my instructor whose serious scientific attitude, rigorous scholarship, the noble work style, deeply encouraged and inspired me, and also his continuous guidance from the choice of the subject to the final completion of the thesis greatly helped me. He always patiently explained all necessary details that are essential and significant to me in order to finish the whole thesis successfully. In the process of writing the thesis, he devoted much of his precious time giving me the direction and advances, and then revised and polished my thesis all the time. After reading the whole draft carefully, he always endeavored to offer his precise and precious opinions in time. It is a meaningful and beneficial experience to cover the thesis under his standard academic excellence. Without his enlightening instruction, impressive kindness and patience, I could not have completed my thesis in such a desirable way.
In addition, a number of specified books in our university library hereafter mentioned in the thesis are also helpful. It is based on valuable and useful information that the thesis could be completed successfully as it was expected. Great gratitude, here, must be paid to all of the above.
A Study on Pragmatic Differences between English and Chinese Polite Expressions from the Perspective of Intercultural Communication
Abstract
In cross-cultural communication, language is the most widely used tool. From the expression of verbal communication, it can be clearly seen that the differences are caused by different Chinese and Western cultural backgrounds. In today's society, international communication is becoming more and more frequent, and the communication between Chinese and Western cultures is becoming deeper and deeper, which inevitably brings the communication between Chinese and English cultures contradiction and conflict. At this time the politeness principle and polite language of the expression between the two sides of the speakers will become very important in terms of cognition and understanding. In the process of cross-cultural communication, politeness principle is the principle that both parties must abide by. Both Chinese and Western scholars are studying politeness principle. Any neglect of politeness principle will affect the smooth progress of cross-cultural communication. It is beneficial to improve the communication between the two cultures when deepening the understanding of the origins and differences between Chinese and western politeness principle, which cultural communication ensures the smooth progress of cross-cultural communication
This paper makes a comparative research of Chinese and Western polite expressions in the perspective of cross-cultural communication. After reviewing the origin of polite expressions and the present situation of domestic and foreign research, this paper focuses on the comparison between domestic research and Western research of polite expressions, it points out the differences of these two polite expressions under the guidance of some polite language and behavior. In a word, the comparison between Chinese and western polite expressions in cross-cultural perspective is reasonable in theory and practical in practice. It is expected that this kind of research will be further developed and deepened.
Key Words: Cross-cultural communication; Polite expressions; Comparison
跨文化视角下英汉礼貌用语的语用差异研究
跨文化交际中涉及最广泛的是语言的交际。从言语交际的表达方式中,可以明显地看出中西方文化背景的差异。当今社会,国际交流日益频繁,中英两种文化的交流逐渐深入。然而在语言和文化不同的国度,礼貌的表达方式也不尽相同,这样在两种文化的交流中会不可防止地出现矛盾和冲突。在跨文化交际过程中,礼貌原那么是交际双方必须遵守的原那么。不管是中国的学者还是西方的学者都在研究礼貌原那么。任何忽略了礼貌原那么的交际都会影响到跨文化交际的顺利进行。深入了解中西方礼貌的渊源和礼貌原那么的差异,有利于增进跨文化交际双方的交流,保证跨文化交际的顺利进行。
本文在跨文化交际视角下对中西方的礼貌用语进行比照探究,在介绍了礼貌用语和国内外研究的现状之后,重点对国内和西方的礼貌用语进行语用层面的比照,并指出在此两种礼貌原那么的指导下一些礼貌语言的差异。总而言之,跨文化视角下的中西礼貌比照在理论上有合理性,在实践中有可操作性,期待此类研究会继续得以拓展和深化。
关键字:礼貌用语;差异;跨文化交际
Table of Contents
Chapter Page
1 Introduction…………………………………………………………………… … .1
Introduc