温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023
俄语
笑话
语言
特点
民族文化
分析
天道酬勤
俄语笑话的语言特点和民族文化分析
摘 要:笑话蕴含一个国家民族文化的精髓,表达一个民族的心智和思维,反映人民生活的方方面面。学习俄语笑话不仅可以帮助我们掌握笑话的语言特点,还能够从笑话中了解俄罗斯的民族文化。本文论述了俄语笑话的开展历史和意义,并尝试从不同的主题对俄语笑话的语言特点和蕴含的民族文化进行分析。
关键词:俄语,笑话,民族文化
作者简介:周明月〔1993-〕,女,汉族,吉林省吉林市人,天津外国语大学硕士在读,研究方向:俄语口译。
[中图分类号]:H35 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139〔2023〕-20--02
一、引言
俄罗斯的笑话〔анекдот〕一词是从法语〔anecdote〕借来的,而法语中笑话其实源于从希腊语。文艺复兴时期,笑话在西欧特别受欢送。笑话在俄罗斯流行于十八世纪下半叶,从十九世纪下半叶,笑话开始作为幽默而存在,并逐渐涉及不同的主题。
笑话的魅力在于它不受任何文学题材的束缚。俄语笑话可以存在于故事、诗歌等文学作品当中,也可以口头传播的形式娱乐群众。研究发现,起初笑话中的历史人物和事件的可信度非常高。但随着社会的开展,笑话逐渐演变成了一种文学艺术形式,但是俄语笑话中固定的人物形象所代表的历史背景依旧没有改变,我们依然可以从俄语笑话中窥探俄罗斯的社会与文化。笑话这种喜闻乐见的艺术形式受到了俄罗斯人的青睐。关于人们为什么要讲笑话的问题,俄罗斯著名幽默类节目主持人员罗曼·特拉赫滕贝格说:“笑话可以教会我们一些简单和容易接受的道理,方式又不无聊。〞 最初的传教士们〔犹太人和基督徒〕就是通过这样简短而有趣的故事,使得宗教智慧得以更快更好地传达。因此作者认为,学习俄语笑话不仅可以帮助我们掌握笑话的语言特点,获得乐趣,还能透过笑话了解俄罗斯的社会和民族文化。
二、笑话的语言特点及文化背景
笑话是幽默的一个属概念,具有幽默的一切特征。笑话的内容涵盖人类活动的方方面面。俄语笑话有很多分类标准,俄罗斯人最常使用的分类方法是按主题分类。可以将其分为政治、经济、医疗、教育、两性关系、民族、俄罗斯新贵、文学作品形象和文字游戏等等。本文将按照不同的主题分析俄语笑话的语言特点和民族文化现象。
1、关于校园生活:
Мама спрашивает Вовочку:
- Сколько заданий было сегодня на контрольной? - Пять!
- И сколько ты решил неправильно?
- Только одно. - С остальными значит справился?- Нет, остальные я решить не успел.
妈妈问小沃瓦:今天考试有几道题目啊? 小沃瓦:五个! 妈妈:那你答错了几道啊?小沃瓦:就一个。妈妈:也就是其他的都做对啦?小沃瓦:不,其他题我还没来得及做呢。
俄语笑话中的人物形象数量有限且比拟固定。比方涉及学校这一话题时,永远有一个淘气的小男孩叫Вовочка,学校里的老师永远叫Мария Ивановна,口语中经常简化为Марь Иванна; 校长是Иван Иванович。这些人物形象都是俄语母语者所熟知的,人物所代表的文化背景也为群众所熟知,说话人无需过多解释。所以在笑话中一般不会出现 жил-был…, Один мой знакомый…,这类介绍人物的开头。
笑话口語色彩浓重,汉译时切记不能生硬。这里的小沃瓦是弗拉基米尔的爱称。一方面,弗拉基米尔是1920—1950年代最受欢送的男性名字。另一方面,它还是苏联创始人列宁的名字。由于笑话中人物角色和著名政治家列宁行为的巨大反差,使得笑话更具有趣味性。
2、关于两性关系
Пришла дама на консультацию к психоаналитику.
- Доктор, у меня серьёзная проблема. Я познакомилась с симпатичным и багатым человеком. Мы друг друга любим. Его и мои родители ничего не имеют против нашего брака. - Я не вижу в этом никакой проблемы, уважаемая! - Доктор, проблема в том, как сказать об этом моему мужу.
〔一位女士向心理分析师咨询〕
-医生,我有个很严重的问题。我认识了一个帅气又有钱的男人,我们彼此相爱,而且双方父母不反对我们结婚。- 这位女士,我没看出这有什么问题啊。-医生,问题在于我不知道该怎么和我丈夫交代。
俄语笑话文本具有简洁性,笑话开头常用最简洁的语言交代事件发生的背景,这那么笑话开头通过简单句就同时交代了故事发生的地点、人物和起因。俄语笑话的开头也常使用称名句,即由名词第一格的形式做句子的主要成份。称名句常用来描述事情的背景,指明事物或现象的存在。
俄语笑话能够充分揭露俄罗斯民族性格中丑陋的一面。现代俄罗斯人家庭观念淡薄,夫妻双方出轨成了情感类笑话的永恒的主题,这那么笑话揭露了现代俄罗斯人的婚姻不和谐现象,旨在批评和嘲讽抛弃家庭的一方。
3、关于国家经济
Россия - уникальная страна. Ведь только у нас есть черно-белый телевизор “Радуга〞, наручники “Нежность〞, бензопила “ Дружба〞, межконтинентальные баллистические ракеты “ Мир〞.
俄罗斯是独一无二的国家,因为只有我们才有彩虹牌黑白电视,温柔牌手铐,友谊牌油锯以及和平牌洲际弹道导弹。
由于笑话这种艺术形式与舞台的紧密性,使得笑话在口语中能够呈现更好的效果。笑话的笑点和印象都是在听众中产生,讲笑话的人在说的过程中不仅通过文字表达意义,还通过语调、重音、面部表情和手势以及模仿等渲染效果。上述例子是一那么独白类笑话,其挖苦性的意味便要通过说话人的语调来呈现。
从背景来看,说话人旨在挖苦苏联后期的国家经济,笑话中充满了苏联人民对当时的国家体制不满的情绪。七十年代以后苏联经济逐渐出现停滞和衰退现象。在开展战略和经济结构方面,长期优先开展重工业和国民经济高度军事化方针,造成了轻工业长期落后,满足不了人们日益增长的物质需求。笑话源于生活,我们可以从笑话当中复原当时的生活情境,以此来窥探一个时期的社会现状。
4、关于文字游戏
В ресторане посетитель спрашивает официанта:
- Скажите, у вас есть в меню дикая утка? - Нет, но специально для вас мы можем разозлить домашнюю.
餐厅里,顾客问效劳员:- 请问,菜单上有野生鸭子吗? - 没有,不过可以专门为您激怒一只家养的。
从制笑的机制来看,这是一那么关于文字游戏的冷笑话。效劳员以为顾客想要一只狂躁野蛮的鸭子,所以想尽方法满足客人。由于дикий 除了表示“狂躁的〞,还表示“野生的〞,效劳员因为对词义理解的偏差,他的反响令人发笑。
文字游戏存在于任何一种语言里,俄语笑话中通过一词多义、同音不同义和缩略词的自由解读等手段制造笑点。这种笑话往往很难译成外语,尽管我们可以把笑话本身翻译的很流畅,表达也很地道,但还是达不到“趣〞的效果,这正是因为不同国家人的思维方式不同,笑点也不处在同一层面上,所以很难达成情感上的共鸣。这也正是笑话能够表达一个国家文化精髓的原因所在。
5、关于黑色幽默
Тонет корабль. Один из пассажиров в панике бросается к капитану:
-Скажите, далеко ли отсюда до земли?-Да нет, метров пятьсот.
-Замечательно! В каком направлении? - Вниз...船正在下沉,惊慌的人群中有位乘客跑向船长: 船长,这里离地面远吗? -不远,就五百米。- 太好了!在哪个方向呢?-下面……
这那么笑话中的 бросается 有“投掷、跳下〞的意思,但这里表示“奔向〞。俄语笑话里的动词常用未完成表达在时的形式〔特定情况下也用完成體现在时表示结果〕,这是因为说话人运用所谓的“真实情景〞将该动作在设定的时刻展现在观众面前,使人更能产生身临其境的感觉。用动词未完成表达在时表示过去的发生的事情,这是文学作品中常用的一种修辞手段。另外,笑话的开头Тонет корабль. 这种“动词未完成表达在时+主语+次要成分〞语序和句式结构被认为是俄语笑话的特殊标志。
从题材角度来看,这是一那么黑色幽默类笑话,黑色幽默 чёрный юмор中的“黑色〞一般指的是暴力、死亡和疾病或其他令人沮丧和绝望的情绪。而“幽默〞那么是对客观现实的挖苦和嘲笑。当病态的情绪和传统的幽默相结合时,就反映了辛辣、悲愤和玩世不恭的情绪。黑色幽默是在绝望条件下用喜剧形式来表现悲剧内容的文学形式。笑话中船即将快要漂浮,船长却还有心思开玩笑,这种荒唐惹人发笑。
三、结语
笑话是对一个国家语言和文化精髓的承载,笑话作为幽默的一种表现形式在俄罗斯人的生活中占有重要的位置。经常同俄罗斯人打交道,不难发现他们有着很强的幽默感。如果我们同俄罗斯人交流的时候不懂他们讲的笑话或是开的玩笑,很可能会致自己于为难的境地。相反,如果我们不仅能够听懂笑话,还能够在必要的场合运用这一“调味剂〞,那么也许会得到意想不到的效果。
语言是思维的物质外壳,学习俄语不能仅停留在掌握物质外壳层面。对于俄语笑话,我们不仅要学习笑话本身的语言特点,还要深入了解隐含在该语言结构中的文化因素和背景常识,这样才能抓住笑点,体会俄语笑话的乐趣。
参考文献:
[1]王瑞. 语言及文化视角下的现代俄语笑话[D].山东大学.硕士论文.2023.
[2]王金玲. 试论俄语笑话及其民族文化[J].外语与外语教学.2002〔5〕.
[3]崔奇. 苏联解体原因的断想两那么[J].科学社会主义.1994〔5〕.