分享
2023年从功能对等角度分析英汉颜色词的翻译.doc
下载文档

ID:600048

大小:204.50KB

页数:23页

格式:DOC

时间:2023-04-11

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023 功能 对等 角度 分析 英汉 颜色 翻译
本科生毕业论文(设计) 题 目: 从功能对等角度分析英汉颜色词的翻译 姓 名: 韩小方 学 院: 外国语学院 专 业: 翻译 班 级: 131 学 号: 1554130111 指导教师: 潘云翠 职称: 讲师 2023 年 6 月 安徽科技学院教务处制 本科生毕业论文(设计) 题 目: A Study of the English color words translation from the perspective of Functional equivalence theory 姓 名: 韩小方 学 院: 外国语学院 专 业: 翻译 班 级: 131 学 号: 1554130111 指导教师: 潘云翠 职称: 讲师 2023 年 6 月 安徽科技学院教务处制 Acknowledgment This paper is completed by the earnest and careful guidance of the instructor. Her serious scientific attitude, rigorous scholarship, the work of excellence style is deeply infected and inspired me. In this time I will extend my sincere thanks and high respect to my teacher. I would also like to thanks my partner that we spent happily time together,because of their help and support, so I can overcome one after another difficulties and doubts,until the successful completion of the paper. When the paper come to finish, my mood can not be calm,how many respectable teachers,classmates and friends gives me help from the beginning to the end of the paper smoothly,please accept my most sincere thanks here. Than,I would also like to thanks my parents grow me up hardly, thank you!Finally, thanks again to my teachers and classmates! 摘 要 颜色词是每个民族文化中的重要组成局部。由于地域、风俗、政治、宗教及价值观念等方面的不同,中英文中相对应的颜色词往往代表着不同的含义,本文将从功能对等的角度对中西颜色词进行系统的分析,以便更好的理解在翻译层中不同的文化背景对语言产生的影响力,防止在跨境文化翻译中产生文化冲突。 西方文明一开始就比较注重科学理性的教育和科学方法的探索,对客观世界和客观认识采取积极的科学态度。因此,西方文化中颜色的象征意义往往比较直接,一般使用客观事物的具体颜色来象征某些抽象的的文化含义,所以更容易追溯其语义理据和逻辑理据。而中国经历了几千年的封建社会以及教育和科技的相对落后,它的开展受到中国社会文化的开展的较大影响。所以中国文化中的颜色内涵和象征意义非常丰富,而且颜色词的的象征意义是多元的。 目前,国内外翻译界中关于颜色词条的翻译有很多,但本文旨在通过功能对等的视角,在英文颜色词的翻译上进行更为深入的探索。并且由于文化、历史等的不同,所导致的翻译方法和方式也不同,所以应当结合当今现有的颜色词的翻译以及我们本国的文化,为这个虽起步较晚,但不可无视、亟待加强的重要翻译研究领域提供有益的参考和借鉴。 关键词:颜色词,功能对等,文化差异,翻译原那么 Abstract Color words is an important part of every ethnic culture. Due to the differences of geographical, customs, political, religious and values and other aspects. Correspondingly, color words in Chinese and English often represent different meanings. This paper will conduct system analysis on the differences of the color words translations. From the perspective of functional equivalence theory(FET) to do which helps us to better understand the different cultural background and to avoid cultural conflicts in the translations. Western civilization pay a lo more attention to the discovery of rationality educations and scientific methods, and westerns take a realistic scientific attitude to the objective world and objective understandings, so the symbolic meaning of color words in western culture is more direct, and it is easier to trace its semantic rationale and logical justification. As China has experienced thousands of years of feudal society, moreover, the education and technology development is relatively backward, and color words translation was greatly influenced by the Chinese society and cultural development, therefore the symbolic meaning of color words in Chinese culture is very rich and multiple. This paper aims to make a systematic exposition of English color words form the perspective of functional equivalence theory(FET). Because of the different of culture and history between western and china, so we should combining with the practice of translation of color words in our country and the reality of our country's comprehensive national strength, to do more studies in this aspects. Key words:Functional equivalence theory(FET), Color words, Culture difference, Translation principles Contents Acknowledgment i 摘 要 ii Abstract iii Chapter 1 Introduction 1 1.1 Research background 1 1.2 Significance of the research 1 1.3 Arrangement of the thesis 2 Chapter 2 Literature review 4 2.1 Study of the color words translation …………………………………4 2.2 FET and Its Applications 6 2.3 FET Applied in English Color Words Translation 8 Chapter 3 Translation of English Color Words 9 General Principles of Color Words Translation 9 Application of FET in English color words translation 10 3.2.1Vocabulary equivalence……………………………………………10 3.2.2Syntactic equivalence………………………………………………10 Chapter Equivalence………………………………………………11 Stylistic Equivalence………………………………………………11 ation Reasons 12 Chapter 4 Conclusion 14 Bibliography 15 Chapter 1 Introduction As the essence of human civilization, language is the most important part of it. Different language make the world colorful, which color

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开