温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
中学语文教材文言文注释分析研究
汉语言文学专业
中学语文
教材
文言文
注释
分析研究
汉语言
文学
专业
中学语文教材文言文注释邹议
摘 要
文言文是语文教材不可或缺的板块。同样,文言文注释是学习文言文的指路明灯。但笔者发现,在语文教材的文言文部分,虽然所选篇章皆是优秀之作,可优秀篇目的注释却不尽完善。本文旨在论述注释的作用,并对初中文言文注释中的部分错误提出自己的看法并加以佐证。期望可以引起教材编写者的注意。
关键词:初中语文教材;文言文;注释
Abstract
Writings in classical style are indispensable to the language teaching material plate, the writings in classical style annotation are the beacon to learn classical Chinese. But the author found that the writings in classical style part of the language teaching material, although the selected chapters are good, but good title annotations are not so perfect. The purpose of this paper is to discuss the role of annotation, and some of the mistakes in junior middle school writings in classical style comments and evidence proposed own view. Hope can attract the attention of textbook writers.
Key words: Junior middle school Chinese textbook;Classical Chinese;notes
一、引言
本文所论述的中学语文教材分别是人教版2001版七年级、八年级、九年级上下册[15]。
文言文是中学语文教材不可缺少的一部分,教学的重难点也非他莫属。我国古籍都是用文言文编写的,使用文言文的人数逐渐下降主要是由于五四新文化运动倡导使用白话文。文言文古籍中包含着中国几千年来优秀的文化和不可泯灭的历史,由此我们学习文言文是非常必要的。学习“之乎者也”之类的文言文不是学习的重点,摇头晃脑拿书死读也不该是今人所为。随着历史的不断发展,现今留存的文言文篇章都是经过实践检验的好文章。继承古代文化和语言是今人学习文言文的重要目的。我们说白话的人去学习文言文,注释是我们不可缺少的工具。注释就好比黑夜中给我们指路的明灯,帮助我们攀登文言文这座大山的拐杖,亦或是行走在沙漠中遇到的一方绿洲。本篇论文由三个块构成,第一部分模块讲述注释的作用。第二部分摘取部分教材中文言文注释失当之处并加以佐证。第三部分是本人对中学语文教材的一些建议。
二、注释的作用
学习文言文不但能够了解中国数千年来博大精深的文化,还可以提升自我内在修养,能够更好地继承和发展灿烂的中华文化。但是对于现代人来说,学习博大精深的文言文却有巨大的苦难,毕竟终日里说的是大白话。故而,在现今的语文教材中附加丰富的文言文注释是重要且必要的,这也是为了学生可以更好地学习文言文。注释对于学生理解和学习文言文有很大的帮助,注释就好比是登山用的拐杖,渡河乘坐的一叶扁舟,黑夜里的指路明灯,航行中的灯塔……工具性是注释的特性之一,主要是对文本的内容进行解释和提示。准确无误是注释的另外一个特性,即有效性。学生是在不断发展中进步的,他们对于新知识的汲取是鲜活有力的,所学到的知识会伴随他们一生,因此注释的有效性是非常重要的。必要性是指每一个注释都有其存在的理由,正如黑格尔所说“存在即合理”。
然并非选编中的每篇文言文的每个注解都是尽善尽美,完美无瑕。笔者翻阅初中语文教材,研习其中的文言文章节,发现作为最规范、最正规的教科书,错误确是俯拾即是。其中的错误处,赫然还是当年自己为中学生时所学习的知识,若不是今日做有关方面的了解,怕是长长久久还是当年的旧知识。在下文的论述中,笔者粗略的列举一些自己在中学语文教材文言文中所找到的错误之处,浅薄的表达自己的观点。
三、中学语文教材文言文注释欠缺之处
(一)未注之字音
《桃花源记》在第二段有这样一个句子:土地平旷,屋舍俨然。课文下面只对“俨然”一词做了注音和解释,笔者认为对“舍”也应当加以注释。因为“舍”是多音字,在文中念“shè”指“房舍”。
《爱莲说》“陶后鲜有闻”一句,“鲜”是多音字,在文中念“xiǎn”,很少的意思,课文也应对“鲜”加注。
《核舟记》“为宫室、器皿……”。“为”字是多音字,当加注拼音“wéi”,以此方便学生预习和复习。“三十有四”中“有”字,很多同学在学习这篇课文时都会读成“yǒu”,其实文中念“yòu”。
《三峡》“猿鸣三声泪沾裳”。笔者到现在还记得当时在学习这篇课文的时候,我将“裳”字读作“shāng”许久。自我认为,巫峡的猿猴鸣叫声,使听者有凄凉之感,从而落泪打湿了衣裳。故而,当老师讲解完这篇课文时,我还在纳闷为何不是读“shāng”而读“cháng”?查阅资料,请教老师。我了解到:1、这个“裳”是异体字。2、古时候分为上衣和下衣,那么代表下衣的就读“cháng”。泪打湿了下衣,可见猿鸣之哀的程度。此一字就体现了作者用词的准确精炼。3.古语有入声。现在很多古诗词当中的某些字的发音和现在的发音是不一样的,这也是原因之一。当年笔者学习此文,“裳”字尚未注音,而今也没有。不知道现在的学生是否有笔者当年的困惑,也不知道教师是否向学生做了详细的解释。故而,笔者认为,“裳”字注解应加上。
《五柳先生传》一文对于“好读书”的“好”没有进行注解。“好”为多音字,在文中念 “hào”,意思是“喜欢”。
《小石潭记》中对于“蒙络摇缀,参差披拂”一句课文是有注释的,但对于“参差”二字没有单另的注释。“参” “差”皆为多音字,在文中念 “cēn cī” 意思是:长短、高低不齐的样子。
《岳阳楼记》“滕子京谪守巴陵郡”。“谪”字在文章中未注音。在实习时,有同学就将“谪”字误读成“滴”。因此,笔者认为“谪”字当注音。同样的问题在“岸芷汀兰”中也出现过,学生将“汀”读作半边字“丁”。由此,“汀”字在文中也当注音。
《陈涉世家》“苟富贵,无相忘。”“无”字当注音。“无”是“毋”的假借字。“毋”本义:表示禁止的词。等同勿、不要。《说文》:毋,止之也。段玉裁注:“古通用无”。
《出师表》“比能使行阵和睦”。“行”是多音字,在文中读 “háng”,“行阵”意为“军队”。在实习教学过程中,学生易误读成“xíng”。因而,此注当注。
(二)未注或注释不准确的词义
《木兰诗》“开我东阁门,坐我西阁床”的“床”字,笔者认为应加以注释。文中之“床”并非现代意义上睡觉的“床”,而是一种专用来坐的坐具。在古代,一位未嫁的女子,一般是没有坐在床上的习惯,更何况木兰刚刚回到家中,自然不会第一时间就坐到自己的床上,这一点是和现代女子不同的。曾志清在《中学文言课文注释指瑕》一文中指出,“床”从词义上看,两汉魏晋时期,“床”除表示卧具之处,还常用作表示一种比板凳稍宽的坐具(即床西人谓之“春凳”者)[1]。例如汉乐府民歌《为焦仲期作》(又名《孔雀东南飞》)一诗中的“阿母得闻之,褪床便大怒”、“没人下床去,诺诺复尔尔”,这两处的“床”都是指坐具——一种“比板凳稍宽一些的坐具”(朱东润主编《中国历代文学作品选》注释语)[1]。笔者阅读此文,甚是赞同作者的观点,也认为此“床”非彼“床”。综上所述,文中的“开我东阁门,坐我西阁床”的 “床”应加以注释,注释为“一种比板凳稍宽的坐具”。
《口技》 “于是宾客无不变色离席,奋袖出臂”[16]。 “于是”一词未加注释。“于是”一词在现代汉语中,作连词用,表示后一事紧接前一事。在文中,“于是”是“在这时”的意思。因此,笔者认为“于是”一词在文中要注释。
《桃花源记》尾段:南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往[17]。在本面注里,刘子骥:名驎之。笔者认为这高尚一词也应注释,看似高尚一词古今同义,其实不然。在《现代汉语词典》中,高尚一词有两个释义,一是指道德水平高;二是有意义的,不是低级趣味的[2]。在百度百科中,高尚有:1、使保持高洁。2、指有意义的、非低劣的,无劣质的。3、指志行高洁的人;隐逸之士等六个释义。由此看来,高尚还有“隐逸”之义。 “高尚”一词在文中,除了有“志向高洁”之义,还含有“隐居”之义,这或许与当时品德高尚之人都不愿入朝为官有关。
《核舟记》 “右手攀右趾”,这个“攀”字在文中没有做任何的解释,此字实则是个通假字,通“扳”。再有,“诎右臂支船”。文中“诎”字也是个通假字,“通屈”,这一点在注解里并没有出现。“盖简核桃……”。这个“简”字同样是上述的问题,在注解中应加上“通拣”。上述的三点说是此文的漏网之鱼也不为过啊。
《观潮》一文介绍,作者周密是宋代湖州人。宋代倒是没错,但毕竟有南朝和北朝之分,准确来讲,周密是南宋时期的人物。“皆披发文身”。“文”在文中是个通假字“通纹”,注解却并未指出,这显然是不完整的。
《岳阳楼记》“嘱予作文以记之”中“作文”一词未作注解。文中的“作文”为词类活用。名词作动词,写作文。这与现代汉语中的作文是不一样的,但是学生很容易与现在的“作文”之义联系起来。故而,为帮助学生学习,“作文”一词当注。
《唐雎不辱使命》“轻寡人与”。“与”在文中解释为疑问语气助词,这一点是毋庸置疑的。但同时它也是个通假字,通“欤”,这一点文中并未指出来。
《隆中对》一文介绍作者陈寿是晋朝人。晋朝是一个宽泛的大范围,为了符合教科书严谨科学这一特性,应将年代精确到西晋。
《公输》“荆之地方五千里,宋之地方五百里”。“地”与“方”没有注释。在实习过程中,不少同学将这两个字理解成今义的地方,这是不正确的。[地]:土地。[方]:方圆,面积。
(三)不合语境的注释
《伤仲永》“不能称前时之闻”。“称”字,文中注:相当。笔者认为书中解释略有不妥。 “称” 在《学生文言文字典》中,有以下三种读音,分别是“chēng”“chèng”“chèn”。读作“chēng”时有称量、举起、称赞等8种意思;读作“chèng”时,解释为称轻重的量具,后作“秤”;读作“chèn”时有两种解释,分别是相当、相配和适合、符合[3]。笔者认为文中的“称”应该理解为“两个方面差不多”的意思,即仲永本该是长大后与小时候的才情是差不多,相符合的。故而,结合上下文所表达之情,笔者认为选取“符合”之意更能符合文意。
《木兰诗》“唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息”[18]。文中对于“唧唧”的是这样解释的:织布机的声音。虽说 文中的“唧唧”是形声字,但并不是所有“口”字旁的字都是与人和动物的声音有关联,例如“咱”“氟哌酸”等等,可文中解释成“织布机的声音”显然是不妥的。在王力主编的《古汉语字典》中,“唧唧”有雀鸣声、叹息声、赞叹声、虫鸣声四种意思[4]。在这四项解释中并没有教材中所注的“织布机的声音”,此解释是编者的主观臆断。再者下文也说了“不闻机杼声,惟闻女叹息”,若 “唧唧”是“织布机的声音”,那么怎么会出现下文的“不闻机杼声”呢?显然,这是自相矛盾的。“唧唧”在朱东润主编的《中国历代作品选》中,解释为:叹息声[5]。笔者也认同其观点。叹息声正是说明了木兰想到父亲要被征兵这件事,所发出的一声声的叹息,这也正与下文的“惟闻女叹息”相对应,前后一致。
《桃花源记》渔人遇见桃源中人,发现“男女衣着,悉如外人”。 文中对于“外人”注道:桃花源以外的人。笔者认为此解释欠妥。下文写道“问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋”。桃花源中人是为避秦时的战乱而隐居桃花源,那么多年的避世,不知道汉、魏晋[19]。照理来说,服饰穿着当和秦时一样,并非和当时桃花