分享
汉语言语禁忌与替代英译策略探究_吴汉周.pdf
下载文档

ID:493583

大小:1.86MB

页数:6页

格式:PDF

时间:2023-04-05

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
汉语 言语 禁忌 替代 策略 探究 吴汉周
广西教育学院学报2022年第6期2022年第6期(总第182期)广 西 教 育 学 院 学 报GUANGXI JIAOYU XUEYUAN XUEBAONO.6,2022(Serial NO.182)收稿日期:2022年6月22日语言是“人类所特有的用来表达意思、交流思想的工具,是一种特殊的社会现象,由语音、词汇和语法构成一定的系统”11665。英语对语言(language)的定义是“the system of communica-tion in speech and writing that is used by people”2。语言与言语之间既互相联系,又相互区别。语言是表达和传递信息的工具,言语则是对语言的运用。言语的表现形式多种多样,有的直截了当,有的则委婉、曲折、含蓄。有的话语可以不加掩饰地直接说出来、写出来,有些则不能,否则就会使对方不快,甚至违反法律、法规,引起麻烦。这些不能说出来、写出来而使用其他话语替代的行为就是言语上的禁忌。任何一种语言都存在禁忌与替代的现象,人们在使用语言时并非无所顾忌,而是有所言、有所不言。世界各地民族所处的地理位置不一样,政治、经济、文化等不尽相同,在言语禁忌与替代方面存在着许多差异。汉语是仅次于英语的世界第二大用语,在应用的过程中有很多禁忌与替代,翻译成英语时要使用不同的译法加以处理。一、言语禁忌与替代解读所谓“禁”指“不可以”“不能”“禁止”、“不允许”,“忌”是“害怕”“有顾虑”的意思。“禁”与“忌”合起来就是“禁忌”,意指“禁止”“忌讳”“避讳”。言语中的禁忌,指人们在使用语言时那些禁止、不能说出或写出的话语,即在交流交往中,基于某些原因,不能、不敢或不愿说出了那些可能会引起听者不快和反感的话语。在实际交际中,人们通常要考虑哪些话语在哪些场合能直截了当、不加隐晦地表达,哪些场合不能说或不能不加修饰地说,特别是那些不吉祥、可能招致灾祸的话语该如何表达。人们的这种忌讳心理源于人类原始时期对客观世界的认识能力不足,认为某些不吉利事情或灾难的发生是由于某种超自然力量的作用招致,因而产生恐惧、敬畏的心理。人们相信万物皆有灵性,语言也是有灵性的,说了不吉利的话,就会发生不良的后果。为了避免祸从口出,招致自身或对他人造成伤害,言语上就有了忌讳。虽然话语上有禁忌,不能直接表述,但是可以以另一种方式表汉语言语禁忌与替代英译策略探究吴汉周(广西教育学院,广西南宁530023)摘要:有言语就有禁忌,有禁忌就有替代,禁忌与替代是言语过程中的一种常见现象。汉语言语的禁忌范围广、种类多、内涵丰富,与之对应的替代也是如此。汉语言语禁忌语及对应的替代语英译时,要考虑到汉英在言语禁忌及替代表达上的差异,根据言语禁忌语替代翻译的原则,选择适当的翻译方法。关键词:言语禁忌;替代;翻译;原则;策略中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1006-9410(2022)06-0064-06-64达,比如通过委婉、夸张、比喻、假托、典故、物类、反义等修饰手段加以替换或替代。二、汉语言语禁忌的种类与替代汉语的言语禁忌种类繁多,从日常的人体话语到行业用语、宗教用语、政治用语、经济用语等都存在一定的禁忌。主要的言语禁忌有:称谓禁忌语、数字禁忌语、职业禁忌语、非吉利禁忌语、破财禁忌语、猥亵禁忌语、粗俗禁忌语、宗教禁忌语、涉港澳台及领土主权禁忌语、残智障禁忌语等。禁忌语并非不能说的话语,而是在某个特定的语境里不宜直接说出、需用一种话语接受者可以接受的言辞来替换或替代,即用比较委婉的、间接的言辞代替。(一)涉及称谓言语上的禁忌与替代称谓(appellation/title)指的是“人们由于亲属或其他方面的相互关系,以及身份、职业等而得来的名称”1170。称谓一般分为:亲属称谓和社交称谓两大类型。亲属称谓用于对亲属的称呼,或亲属间的相互称呼。社交称谓是人们在社会交往中所用的称呼,用于社交场合。汉语的称谓语不仅种类多而且具体,而英语的种类少且比较笼统。受中国传统文化影响,汉语的称谓可谓泾渭分明,不可逾越,否则就会显得不礼貌、不得体,甚至会引发冲突。比如,对亲属的称谓,长辈可以直呼晚辈的名字,而晚辈则不能直呼前辈的名字。在上下级关系中,上级可直呼下级的名字,下级在称呼上级时,则要使用“姓+职务”或直接称呼职务。对他人的称呼使用敬词、敬语,对己用谦词谦语,贬低自己、抬高他人,以示谦虚、尊敬、客气之意。英语则没有汉语的这些忌讳和用法,在称呼亲属时相互间可直呼其名,在称呼上级时一般用“Mr.+姓或职务”。对他人的称呼,除高贵的客人外,也极少用敬词敬语,对自己更不用谦词谦语。(二)涉及非吉利言语上的禁忌与替代在说话或书写时,涉及不吉利的话语,人们要么省略不说,要么用其他吉祥的话语替代。言语上的禁忌语与迷信有一定的关联,迷信的人认为话如其意,说出不吉利的话,不吉利的事就会降临。遇到不得不说的一些不吉利话,就得用替代的方法,如比喻、假托、典故、物类、反义等加以避讳。所谓的比喻替代是指“用某些有类似点的事物来比拟想要说的某一事物,以便表达得更加生动鲜明”366。譬如,在汉语把“性事”说成是“房事”“同房”“圆房”等。假托就是假借的意思,对特定场合的一些禁忌话语,假借其他词语加以替代。比如,古代帝皇之死称为“晏驾”,汉语的“晏”意为“晚”“迟”,“驾”指“把车套在牲口上,使拉(车或农具)”。“晏驾”意指皇帝不出朝,因为他的车驾出来晚了,暗指“皇帝死了”。典故替代指有些禁忌话语用典故的方式替代。譬如,“弥留”代替“临死”“快要死了”,该词就出自尚书 周书 顾命。物类替代就是使用其他相似物类的名称来指代,如“鸡”与“妓”发音相似,现实中就用“鸡”暗指“妓女”。反义替代就是使用意义相反的词语来替换,如“梨”与“离”同音,暗含“分离”之意。夫妻双方在询问对方是否需要“梨”时,为避免说出“要梨吗?”常用“圆果”来取代“梨”。(三)涉及财富言语上的忌讳与替代“财”是很多人的追求目标,关系到人们生活的质量。人往往希望能够发财,提防破财,生意人尤其如此。众所周知,但凡做生意都要承担一定的风险,生意人最怕的是倒闭破产。有些人相信命运,认为自己的命运与财神相关,为了避祸消灾,言语上便有诸多禁忌。譬如,粤语中的“舌”与“折”(蚀本、亏本)谐音,为避免说出牲畜的舌,就用“脷”(牲畜的舌头)代替,而“脷”与“利”同音,取其“吉利”“吉祥”之意。江浙一带逢年过节,一般都要书写“招财进宝”“和气生财”等以示吉祥。但“财”的偏旁“贝”与“背”(bi)发音相同,而“背”时常用来表示“不顺”,因此,将“贝”故意书成“见”字,取其“见财”“发财”之意。(四)涉及猥亵言语上的禁忌与替代所谓猥亵(obscene),指以刺激或满足性欲为目的,使用性交以外的手段实施的一种淫秽行为。猥亵语就是思想上淫秽的人为满足其对性的妄想要求,在异性身上使用具有挑逗性质的言语。这些言语常涉及性行为和性器官。说到性行语言文学传播学艺术学聚焦吴汉周 汉语言语禁忌与替代英译策略探究-65广西教育学院学报2022年第6期为,普通人时常感到难以启齿,即便是正常的两性关系,也不用“屌”“日”等粗俗的话语表示,而是使用委婉的、富有联想意义的词语,如“巫云楚雨”“男欢女爱”“云朝雨暮”“发生关系”“性生活”等取代。对于不正常的两性关系,代替性词语有“不正当关系”“违反社会道德”“出轨”“外遇”等。“妓女”用“性工作者”代替,“强奸”用“性侵”表示。在涉及性器官时,用“下部”“阴部”代替。男性的性器官不宜称为“阴茎”“卵”(桂北官话,指男性性器官),而称“老二”“二弟”“小弟”。女性的性器官不宜称为“逼”“嘿逼”(粤语音译,指女性性器官),乳房不宜称“奶”,而用“胸部”“隐秘部位”“敏感部位”等取代。一些容易联想到生殖部位的词语也在忌讳之列,比如,不宜把“尿”从尿道里排出的行为称为“屙尿”,而要说成是“去卫生间”“洗手”“唱歌”“方便”等。女性的月事不宜说成“月经”,而用“不舒服”“来事”“生理期”“例假”“大姨妈”等予以取代。(五)涉及职业言语上的禁忌与替代职业指“个人在社会中所从事的作为主要生活来源的工作”31483。人类的职业很多,从业人员既有衣着干净、不受风吹雨淋在室内工作的“白领”,也有甚至干脏活、重活、累活饱受风吹雨淋的“蓝领”。有些职业显得“高大上”,受人青睐。也有些显得“卑微下贱”,被人瞧不起。从事低微职业的人不愿提起自己的职业,不希望别人知道自己从事的是苦、脏、累且待遇低的职业。因此这类人在人际交往中,涉及职业时,通常把从事的低微职业拔高一层,从言语上使自己的职业显得“高大上”。比如,动车卫生间的责任牌用“卫生所所长”取代“厕所所长”;“城市清理街道垃圾人员”用“环卫工程人员”取代;“保姆”“女佣”用“家政服务员”取代;“农民工”用“外来务工人员”取代,等等。(六)涉及不吉利数字言语上的禁忌与替代数字是语言的有机组成部分,语言是文化的载体,数字不仅仅是数目的代表符号,也是文化的反映。数字原本是用来计算数目的,无好坏、褒贬、吉凶之分,但随着社会的发展,人们发现某些数字的读音和文字的读音相同或相似,甚至与某种现象吻合,便赋予其文字携带的意义,除了用来表示数目,还用来表示其他意义。在中国的历史上,中华民族曾经历过无数的灾难,人们渴望平安、健康与快乐,避难消灾成为一种愿望。汉语的数字文化基于内心联想,选择数字时,就会选用那些寓意美好的数字,避免选择不吉利的数字。遇到不吉利的数字往往用其他吉利的数字取代,避免不吉利现象的发生。比如,“4”由于与“死”谐音,人们对“4”就很忌讳,在选择房间号、车牌号、手机号时不选“4”而选“8”(寓意“发”)、“6”(寓意“顺利”)等数字以示顺顺利利、吉祥如意。(七)涉及粗俗言语上的禁忌与替代粗俗是粗野庸俗的简称,粗俗语就是用于表达这些粗鄙行为的话语,尤指那些用于谩骂、攻击、羞辱他人的不文明的言语。在正常的往来中,人们一般不会使用粗俗言语,若不得不说,也使用比较委婉的说法,避免使用使听者反感的言辞。比如,在某个特定的语境,不用“笨猪”、“狗熊”等言语来攻击反应迟缓的人,而用对方能接受的委婉说法,如“不要急”“慢慢来”;不对妓女(prostitute)使用“婊子”“臭婊子”等羞辱性词语,而用“性工作者(sex worker)”取代;不对盲人使用“瞎子”“独眼龙”等侮辱性言语,而用“眼障者(visual impaired)”取而代之。(八)涉及民族言语上的禁忌与替代中华民族由56个民族构成,在历史发展的过程中,每个民族都创造了属于本民族独特的文化。各民族是平等的、相互尊重的,对民族的称呼不得使用带有旧社会性质的污辱性的称呼。比如,不能用“壮佬”称呼“壮族”,用“回回”“蛮子”称呼“回族”。“蒙古族”不能简称为“蒙族”,“维吾尔族”不能简称为“维族”,“朝鲜族”不能简称为“鲜族”。不能使用对某些民族具有污辱性说法的名称,而用一些比较婉转的、没有侮辱性的词语来代替。比如,不能用-66“蒙古大夫”表示“庸医”,用“蒙古人”表示“先天愚型”。(九)涉及港、澳、台及领土主权言语上的禁忌与替代香港、澳门、台湾自古就是中国神圣不可分割的领土,提及香港、澳门,不得使用“中港”、“中澳”等词,而用“中国香港”“中国澳门”。称呼内地与香港、澳门、台湾的并列关系时,不能说成“内港”“内澳”,而用“内地与香港(澳门)”,或者“粤港(澳)”“桂港(澳)”“桂台”等。不得将港、澳、台居民来内地(大陆)称为“来中国”或“来国内”。不得说“港澳台游客来华(国内)旅游”,应称为“港澳台游客来内地(大陆)旅游”。内地与香港、澳门签订的协议不得称为“条约”,而称为“安排”“协议”等。不得将适用于国家与国家之间的专属名词用于称呼内地和香港、澳门,对香港、澳门反对派自我褒扬的词语要以其他词语取代,比如,将“雨伞运动”称为“非法占中”“违法占中”;“占中三子”称为“占中三丑”。对现行的台湾地区政权称为“台湾当局”“台湾方面”,不得使用“中华民国”来称呼。严禁将台湾地区的领导人称为“中华民国总统(副总统)”,而称为“

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开