分享
2023年外交部发言人洪磊丑态.docx
下载文档

ID:483993

大小:24.28KB

页数:12页

格式:DOCX

时间:2023-04-03

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023 外交部发言人 丑态
外交部发言人洪磊丑态 篇一:洪磊例行记者会和家在途中的翻译例文 外交部人洪磊例行记者会〔2023年4月27日〕 Foreign Ministry Spokesperson Hong Lei’s Regular Press Conference on April 27, 2023 25日尼泊尔发生8.1级强烈地震,造成严重人员伤亡和财产损失。尼泊尔是中国的友好邻邦。中国政府和人民对尼泊尔政府和人民的不幸遭遇感同身受。习近平主席、李克强总理和王毅外长第一时间分别向尼泊尔总统、总理、外长致电慰咨询,表示在此危难时刻,中国政府和人民一直和尼泊尔政府和人民站在一起,中方愿为尼方抗震救灾提供一切力所能及的协助。外交部牵头建立应急机制,王毅部长召开部际紧急协调会,各有关部门紧急行动起来,组织救援人员和救灾物资,抢抓“紧急救援黄金72小时〞,向尼提供紧急救灾支持。 Nepal was struck by an 8.1 magnitude earthquake on April 25 and suffered from heavy casualties and property damages. Nepal is a friendly neighbor of China, and the Chinese government and people express sympathies to the Nepali government and people for their ordeals. President Xi Jinping, Premier Li Keqiang and Foreign Minister Wang Yi immediately sent messages of condolences to their Nepali counterparts separately, saying that the Chinese government and people would always stand by the Nepali government and people at this trying time, and that the Chinese side is willing to provide all kinds of disaster relief assistance to Nepal to the best of its capacity. The Foreign Ministry took the lead to establish an emergency response mechanism, and Foreign Minister Wang Yi convened an inter-ministerial emergency coordination meeting. Departments concerned took instant actions to organize disaster relief staff and supplies, make the good use of the “golden 72 hours〞 and offer emergency disaster relief support to Nepal. 中国国际救援队62人已于当地时间26日上午抵达加德满都,并立即展开救援,当天下午成功救出1人。中国政府医疗队58人已于27日晨抵尼开展救治工作。中国援尼医疗队17人也已在当地紧急投入救助工作。中国军方救援队和医疗队共170人将于今天分批赴加德满都参与救援工作。中国政府首批186吨紧急物资援助包括帐篷、毛毯等将于今明两天分4架次空运至尼泊尔。中方一些省、区、市、社会团体和个人也纷纷向尼泊尔伸出援手,有的派出救援人员,有的捐款捐物。 China’s International Rescue Team consisting of 62 people arrived in Kathmandu on the morning of April 26 local time. Rescue work was carried out upon their arrival, and one person was successfully rescued in the afternoon the same day. The 58-people medical team sent by the Chinese government arrived in Nepal on the morning of April 27 for treatment and rescue. The Chinese medical team assisting Nepal which contains 17 people also threw themselves into the local rescue work. The rescue team and medical team sent by the Chinese military with a total number of 170 people will set off for Kathmandu today in different batches. The first 186 tons of emergency supplies from the Chinese government, which contain tents, blankets and etc., will be delivered to Nepal on four different flights today and tomorrow. Some provinces, districts, cities, civil groups and individuals from China also reached out to Nepal, with some sending rescue personnel and some donating money and goods. 中方将依照尼地震灾情及尼方实际需求,接着尽全力向尼方提供各种方式的协助。我们相信,在尼泊尔政府的领导下,在国际社会的大力协助下,尼泊尔政府和人民一定能共克时艰、战胜灾祸。 The Chinese side will try its best to provide Nepal with various kinds of assistance in light of the situation in the earthquake-hit areas and the actual needs of the Nepali side. We believe that under the leadership of the Nepali government and with the tremendous help of the international community, the Nepali government and people will definitely tide over the difficulties and survive the disaster. 尼泊尔地震发生后,党中央、国务院高度注重我在尼人员平安,指示抓紧理解核实在尼中国公民伤亡、机构受灾情况,并做好相关工作。在外交部和民航局等部门协调下,国航、东航、南航、川航等国内航空公司在保持每日赴尼固定7个航班根底上,加派航班赴尼接返滞留在加德满都机场中国公民。驻尼使馆派员驻守机场,协调航班调配,协助乘客登机。截至今日8时,已有上千名滞留乘客搭乘7架民航客机回国,今天估计还将有8个航班赴尼接返人员。 The CPC Central Committee and the State Council attach great importance to the security of Chinese citizens in Nepal, and has made instructions to verify the casualties of Chinese citizens and damages suffered by Chinese institutions in Nepal. With the coordination of the Foreign Ministry and the Civil Aviation Administration of China, domestic airlines such as Air China, China Eastern Airlines, China Southern Airlines and Sichuan Airlines dispatched extra flights to pick up Chinese citizens stranded at Kathmandu airport in addition to the 7 Nepal-bound flights every day. The Chinese Embassy in Nepal also sent staff to the airport, coordinating flights and helping passengers board the plane. Up to 8 a.m. today, over a thousand stranded passengers have returned to China on 7 civil flights. Another 8 flights are expected to pick up Chinese citizens in Nepal today. 地震引发珠穆朗玛峰雪崩,造成在珠峰南侧的中国登山队队员1人失联,1人死亡,8人受伤。经各方努力,全部伤员及局部队员已转移到平安地区并获得妥善安置,其余人员正在撤离途中。 The earthquake triggered an avalanche in Mount Qomolangma, causing 1 missing, 1 death and 8 injuries to a Chinese mountaineering team on the southern route of the mountain. Thanks to the joint efforts of all parties, all the injured and some of the climbers have been transferred to a safe area and properly settled there, while others are still on their way of evacuation. 地震造成在尼承建工程的中资公司中方员工2人死亡,10人受伤。外交部正全力协调军方派直升机施行救援。 The earthquake also left 2 dead and 10 injured in a Chinese company undertaking projects in Nepal. The Foreign Ministry is going all out to coordinate helicopters from the military for the rescue work. 外交部领事保护中心已发布海外平安提示,建议中国公民近期暂勿前往尼泊尔。外交部和中国驻尼泊尔使馆将进一步核实理解在尼中国公民受阻碍情况,并提供一切必要的协助。 The

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开