分享
2023年普通合同常用字汇总法律英语.docx
下载文档

ID:478028

大小:9.81KB

页数:3页

格式:DOCX

时间:2023-04-03

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023 普通 合同 常用字 汇总 法律 英语
一般合同常用字汇总-法律英语   一般合同常用字汇总   This contract is made in two originals that should be held by each party.   此合同一式二份,由双方各持一正本。   What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix.   本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。   The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature.   本合同一式四份〔正副本各两份〕自签署后生效   This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties.   本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式两份。自双方签字〔盖章〕之日起生效。   This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and conditions stipulated below.   本合同由买卖双方签订,按照本合同条款,买方同意购置,卖方同意出售以下产品。   买方 buyer   卖方 seller   工程名称 Project name   地址 address    phone    fax   联络人 contact person   1. 详细物资清单 Detail supply list   2. 合同价格 Contract value   序 号 item 型号 model 尺寸 size, dimension 数量 amount, unit 单价 unit price 总价 total price 备注 remark 物资,运费 freight, transportation 合同总额〔含安装费与税金〕 Contract amount incl. VAT installation   3. 付款条件 payment conditions, payment terms   4. 交货地点 delivery place   5. 发货期 delivery time   6. 安装条款 installation clause   7. 验收条款 inspection clause   8. 保证条款 guarantee clause   9. 不可抗拒条款 Force Majeure Clause   10. 违约条款 Breach clause   11. 其他条款 Miscellaneous clause   12. 买卖双方信息 buyer and seller information   同   contract for goods 订货合同   contract for purchase 采购合同   a long-term contract 长期合同   a short-term contract 短期合同   completion of contract 完成合同   contract for future delivery 期货合contract for service 劳务合同   labor contract 劳动合同   contract note 买卖合同〔证书〕   contract of arbitration 仲裁合同   contract of carriage /Carriage Contract运输合同   Passenger Carriage Contract 客运合同   Cargo Carriage Contract 货运合同   Technology Contract 技术合同   Technical Service Contract技术效劳合同   Safekeeping Contract 保管合同   Warehousing Contract 仓储合同   Agency Appointment Contract 委托合同   Trading-Trust Contract 行纪合同   Brokerage Contract 居间合同   Technology Development Contract技术开发合同   Technology Transfer Contract技术转让合同   Technical Consulting Contract技术征询合同   contract of sale 销售合同   Sales Contract 买卖合同   Contract for Supply of Power, Water, Gas , Or Heat 供电、水、气、热合同   Gift Contract 赠与合同   Multi-modal Carriage Contract多式联运合同   contract of employment 雇佣合同   contract of insurance 保险合同   Contract for Loan of Money 借款合同   contract law合同法   Leasing Contract 租赁合同   Financial Leasing Contract 融资租赁合同   a written contract 书面合同   an executor contract 尚待执行的合同   breach of contract 违犯合同   Contracts of Hired Work 承揽合同   Contracts for Construction Project 建立工程合同   contract life 合同有效期   a nice fat contract 一个特别有利的合同   cancellation of contract 撤消合同   contract sales 订约销售   contract terms (or contract clause) 合同条款   contract parties 合同当事人   contract period (or contract term) 合同期限   contract price 合约价格   contract provisions/stipulations 合同规定   contract wages 合同工资   contract 合同,订立合同   contractual dispute 合同上的争议   contractual guarantee 合同规定的担保   contractor 订约人,承包人   contractual claim 按照合同的债权   contractual damage 合同引起的损害   contractual liability/obligation 合同规定的义务   contractual practice/usage 合同惯例   contractual specifications 合同规定   contractual terms conditions 合同条款和条件   contractual income 合同收入   copies of the contract 合同副本   originals of the contract 合同正本   execution of contract/performance of contract 履行合同   expiration of contract 合同期满   contractual 合同的,契约的   contractual-joint-venture 合作运营,契约式结合运营   interpretation of contract 解释合同   renewal of contract 合同的续订   此合同一式二份,由双方各持一正本。This contract is made in two originals that should be held by each party.   What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix. 本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。   The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature. 本合同一式四份〔正副本各两份〕自签署后生效。

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开