118《曹雪芹研究》2023年第1期《红楼梦》在日本研究现状分析(2001—2020年)张翔娜【提要】近二十年,继大高岩、太田辰夫、松枝茂夫、伊藤漱平等老一辈日本红学家之后,日本出现了一批新生代《红楼梦》研究者,如池间里代子、栗原顺子、涉井君也、森中美树等。这些新生代研究者成果显著,对《红楼梦》展开多角度、全方位的研究。在他们的关注与努力下,日本的《红楼梦》研究热度呈现上升趋势。由于研究视角、研究方法、关注目标、意识形态和文化视角的差异,他们的研究呈现以下特点:一、计量分析法的广泛应用;二、论文选题精细、立意新颖;三、注重比较文学研究;四、跨学科特征开始显现。【关键词】红楼梦日本红学研究现状研究特征■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■一日本当代《红楼梦》的研究概况日本学者对《红楼梦》的研究已历经一百多年。1892年4月,森槐南在《城南评论》发表了《红楼梦序词》,该文摘译了《红楼梦》第一回楔子,以此拉开“日本红学”的序幕。时至今日,《红楼梦》的日译本已多达38种①。可以说,一部《红楼梦》的日本传播史就是一部译介与研究齐头并进的历史。在世界红学史上,这种翻译与研究齐头并进的发展势头,是日本独有的。日本的“红学”之所以处于世界领先水平②,也得益于译者对《红楼梦》研究的积极参与,比如森槐南、盐谷温、大高岩、饭冢朗、伊藤漱平、井波陵一等既是《红楼梦》的译者,同时也是《红楼梦》的研究者。关于《红楼梦》的日译①②宋丹:《〈红楼梦〉日译本研究(1892—2015)》,南开大学2015年博士论文,第2页。孙玉明:《日本红学史稿》,北京图书馆出版社2006年版,第2页。《红楼梦》在日本研究现状分析(2001—2020年)119本,宋丹的《〈红楼梦〉日译本研究(1892—2015)》已经有详细的梳理和考察,故此不赘。关于《红楼梦》在日本的研究状况,国内外也有学者进行过相关梳理。日本有伊藤漱平的《〈红楼梦〉在日本的流传———江户幕府末年至现代》①,国内有胡文彬的《〈红楼梦〉在国外》②、孙玉明的《日本红学史稿》③。近年,宋丹的博士论文《〈红楼梦〉日译本研究(1892—2015)》和《〈红楼梦〉在当代日本———以推理小说〈红楼梦的杀人〉为中心》④等文章,为当代日本的“红学”现状研究提供了一些线索。孙玉明在《日本红学史稿》的“日本《红楼梦》研究论著目录”...