温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
答疑
0319
英语
考研
资料
免费
分享
答疑 0 3 1 9答疑检索:1.“一分为二”翻译方法2.如何区分谓语和非谓语动词,以及非谓语动词如何判断T h e A me r i c a n s p y ma s t e r w h o b u i l t t h e O f f i c e o f S t r a t e g i c S e r v i c e s i n t h e Wo r ld Wa r a n d l a t e r l a i d t h e r o o t s f o r t h e C I A w a s f a s c i n a t e d w i t h i n f o r ma t i o n.【结构分析】1.找动词定谓语:b u i l t,l a i d,w a s2.找连接词或引导词:w h o,a n d3.定主句:T h e A me r i c a n s p y ma s t e r w a s(谓语)f a s c i n a t e d w i t h i n f o r ma t i o n.4.判断分句:w h o b u i l t t h e O f f i c e o f S t r a t e g i c S e r v i c e s i n t h e Wo r l d Wa r a n d l a t e r l a i d t h e r o o t s f o r t h e C I A(定语从句)【翻译】这位美国间谍大师对情报非常着迷,他曾经在二战时期建立美国战略情报局,也为后来 C I A的建立奠定了基础。【难点分析】1.w h o 定语从句采取“一分为二”的处理方式,因为如果将定语从句翻译为“.的间谍大师”,会导致主语过长。一般在翻译较长或者较难的定语从句时,采用将句子“一分为二”的方法,也就是分译法。在主题明确的情况下,也可以不重复先行词。2.(1)谓语动词在句中可以单独作谓语,而非谓语董慧聪不能单独作谓语;谓语动词受到主语的人称和数的限制,而非谓语动词形式没有这种限制;(2)非谓语动词的特征:如果非谓语动词时及物动词,后面必须跟宾语;非谓语动词可以带有自己的状语或者逻辑主语;非谓语动词同样也有语态和时态的变化;非谓语动词在句子中可以当成名词或者形容词来使用。(3)一句话当中只能有一个动词存在,并且充当谓语,多余的动词全部都要变成非谓语动词。非谓语动词主要有以下三大类:分词(+e d),不定式(t o d o)和动名词(+i n g)。