分享
翻译真题演练04(英语一)课堂笔记.pdf
下载文档

ID:3642535

大小:598.78KB

页数:5页

格式:PDF

时间:2024-06-26

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
翻译 演练 04 英语 课堂 笔记
NOTE:大板块 小板块课后练习【句子成分】补充知识Notes:本题需注意同位语的识别与翻译even as=even if=even though 尽管翻译真题演练例21:2017年46题But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future.拆分句子【But even as the number of English speakers expands further】there are signs【that 【时间状语从句】主句 the global predominance of the language may fade within the foreseeable future.】【同位语从句】【词汇笔记】1.predominance n.主导地位,统治地位2.fade v.衰落,褪去,变暗3.signn.迹象,征兆;姿势;符号;指示牌4.signal n.信号But even as the number of English speakers expands further 尽管讲英语的人数在进一步增加,there are signs但是有迹象表明that the global predominance of the language may fade within the foreseeablefuture.这一语言的全球统治地位在可预见的未来可能会衰落局部翻译优化翻译(准确、完整、通顺)参考答案:尽管讲英语的人数在进一步增加,但是有迹象表明这一语言的全球统治地位在可预见的未来可能会衰落。例22:2017年47题His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generations of the United Kingdom do not need additional language capabilities.拆分句子His analysis should therefore end any self-contentedness among those【who may 主句【定语从句修饰those】believe that the global position of English is so stable】that the young generations of 宾语从句 结果状语从句the United Kingdom do not need additional language capabilities.【词汇笔记】1.content n.内容,目录;adj.满意的 be content with2.self-contentedness n.自我满足感3.capability n.能力His analysis should therefore end any self-contentedness among因此,他的分析会终结一些人的自满(情绪)those who may believe that the global position of English is so stable这些人或许认为英语的全球地位是非常稳固的that the young generation of the United Kingdom do not need additional局部翻译视频定位0:0013:50视频定位13:5030:55翻译真题演练04 课堂笔记分区 翻译真题演练04 课堂笔记(英语一)的第 1 页有道考神考研Notes:本题需注意后置定语的识别和翻译those who may believe that the global position of English is so stable 这些人或许认为英语的全球地位是非常稳固的that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities.以至英国的年轻一代不需要额外的语言能力优化翻译(准确、完整、通顺)参考答案:因此,他的分析会让一些人再也无法自满,这些人或许认为英语的全球地位非常稳固的,从而英国的年轻一代不需要额外的语言能力。例23:2017年48题Many countries are introducing English into the primary-school curriculum but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages.拆分句子Many countries are introducing English into the primary-school curriculum but British 主句schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement【to achieve fluency in other languages.】【后置定语】【词汇笔记】1.primary education/elementary education 小学教育secondary education/high school education 中学教育senior high school 高中 junior high school 初中tertiary education/university education/college education 大学教育2.curriculum n.课程,所有课程3.fluency n.流利4.Schoolchildren n.小学生5.student 学生A student is a person who is studying at an elementary school,secondary school,college,or university.Many countries are introducing English into the primary-school curriculum许多国家正把英语纳入小学课程中,but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greaterencouragement to achieve fluency in other languages.但是英国的大,中,小学生却似乎没有获得更多的鼓励去熟练掌握其他语言。局部翻译优化翻译(准确、完整、通顺)参考答案:许多国家正把英语纳入小学课程中,但是英国的(大、中、小)学生却似乎没有获得更多的鼓励去熟练掌握其他语言。例24:2017年49题The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to the UKs providers of English language teaching to people of other countries and tobroader education business sectors.拆分句子The changes【identified by David Graddol】all present clear and major challenges【to 主句 【后置定语】主句 the UKs providers of English language teaching to people of other countries】【and to 【后置定语1】broader education business sectors.】视频定位30:5547:10视频定位47:101:08:20分区 翻译真题演练04 课堂笔记(英语一)的第 2 页有道考神考研主句 【后置定语】主句the UKs providers of English language teaching to people of other countries】【and to 【后置定语1】broader education business sectors.】【后置定语2】【词汇笔记】1.challenge n.质疑,挑战2.presentv.展示,提供3.identifyv.辨认4.sectorn.部门The changes(identified by David Graddol)all present clear and major challenges 大卫格拉多尔所指出的这些变化都对构成清晰的,重大的挑战to UKs providers of English language teaching to people of other countries and向其他国家的人提供英语教学的英国供应商to broader education business sectors.以及更广泛的教育产业部门局部翻译优化翻译(准确、完整、通顺)参考答案:大卫格拉多尔所指出的这些变化都对向其他国家的人提供英语教学的英国供应商以及更广泛的教育产业部门构成清晰的,重大的挑战。例25:2017年50题It gives a basis to all organizations which seek to promote the learning and use of English,a basis for planning to meet the possibilities of what could be a very different operating environment.拆分句子It gives a basis to all organizations【which seek to promote the learning and use of 主句 【定语从句】English,】【a basis for planning to meet the possibilities of what could be a very 【同位语】宾语从句different operating environment.】【词汇笔记】1.seek to 试图=try to.2.meet-v.遇见,if you meet someone;-v.迎接,if you meet someone at or off the train,plane,or bus;-v.满足,if something meets a need,requirement,or condition;-v.成功应付,if you meet something such a problem or challenge。It gives a basis to all organizations它为所有组织提供了一个基础,which seek to promote the learning and use of English这些组织旨在促进英语的学习和使用a basis for planning to meet the possibilities该基础用于规划以应付的可能。of what could be a very different operating environment.另一个也许截然不同的运作环境所产生局部翻译优化翻译(准确、完整、通顺)参考答案:它为旨在促进英语学习和使用的所有组织提供一个基础,该基础用于规划以应对另一个可能截然不同的运作环境所产生的可能。视频定位1:08:201:24:55分区 翻译真题演练04 课堂笔记(英语一)的第 3 页有道考神考研优化翻译(准确、完整、通顺)参考答案:它为旨在促进英语学习和使用的所有组织提供一个基础,该基础用于规划以应对另一个可能截然不同的运作环境所产生的可能。例26:2018年46题By the date of his birth Europe was witnessing the passing of the religious drama,and the creation of new forms under the incentive of classical tragedy and comedy.拆分句子【By the date of his birth】Europe was witnessing the passing of the religious drama,【时间状语】主句and the creation of new forms under the incentive of classical tragedy and comedy.介词结构状语【词汇笔记】1.incentive n.鼓励,刺激2.tragedyn.悲剧edyn.喜剧By the date of his birth在他出生时Europe was witnessing the passing of the religious drama,欧洲正见证着宗教剧的落幕and the creation of new forms under the incentive of classical tragedy andcomedy.以及在古典悲剧和喜剧的激励下,新形式的诞生局部翻译优化翻译(准确、完整、通顺)在他出生时,欧洲正见证着宗教剧的落幕/消亡,以及在古典悲剧和喜剧的激励下新戏剧形式的诞生。例27:2018年47题No boy who went a grammar school could be ignorant that the drama was a form of literature which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England.拆分句子No boy【who went a grammar school】could be ignorant【that the drama was a form 主句 【定语从句】主句 【宾语从句】of literature which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to 定语从句England.】【词汇笔记】1.ignorant adj.无知的2.yet-仍然,已经(疑问/否定句)They havent finishd yet.他们还没有结束。-仍(肯定句,用以表示某事发生仍有可能)Like the best stories,this one may yet have ahappy ending.-conj.然而 I dont eat much,yet I am chubby.No boy who went a grammar school could be ignorant没有上语法/文法学校的学生不知道(所有文法学校的学生都知道)that the drama was a form of literature戏剧是一种文学形式which gave glory to Greece and Rome局部翻译视频定位1:24:551:33:00视频定位1:33:001:41:56分区 翻译真题演练04 课堂笔记(英语一)的第 4 页有道考神考研没有上语法/文法学校的学生不知道(所有文法学校的学生都知道)that the drama was a form of literature 戏剧是一种文学形式which gave glory to Greece and Rome(它)曾给希腊和罗马带来容易and might yet bring honor to England.也许同样会给英国带来荣耀优化翻译(准确、完整、通顺)参考答案:只要是上语法(文法)学校的学童就不会不知道(都知道),戏剧这种文学形式曾给希腊和罗马带来荣耀,或将为英国带来荣耀。课后练习:1.整理课堂笔记,复习上课内容2.翻译2018年48-50题,2019年46-50题课后总结一、翻译技巧1.普通句&结构简单句在翻译时,对于词汇和逻辑结构的考察更为多。二、语法知识1.even as=even if=even though 尽管2.primary education/elementary education 小学教育secondary education/high school education 中学教育senior high school 高中 junior high school 初中tertiary education/university education/college education 大学教育3.meet v.遇见;迎接;满足;成功应付4.yet adj.仍然,已经(疑问/否定句);仍(肯定句,用以表示某事发生仍有可能);conj.然而分区 翻译真题演练04 课堂笔记(英语一)的第 5 页有道考神考研

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开