温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
日语
流行
口语
短句
§更多日语学习方法请加早道官方微信:早道日语§
日语流行口语极短句
1、 够了! もういいよ! A:もういいよ!君と関係ないだろう。 A:够了!这与你无关!
2、糟了! しまった! A:たいへん。一郎の部屋、ありだらけだよ。 B:しまった!隠しておいたお菓
子が… A:不得了啦。一郞你的房间里全是蚂蚁。 B:糟了,我藏起来的点心…
注:“糟了”还可以说成「ヤバイ」
3、算了! まあ、いいか。 A:せっかくこんな立派なピアノあるんだから、なんか弾いてみて。 B:い
や、人前じゃちょっと。 A:まあいいか。 A:有这么漂亮的钢琴,弹一曲吧。 B:在别人面前
A:算了!
4、快点! はやく! A:早く!バスが来たよ。 B:はあい。 A:快点!汽车来了! B:来了。
5、过来! きて! A:ねえ、一郎、ちょっと来て。 B:なに? A:これ、あげる、お誕生日の
プレゼントとして。 A:喂,一郞,过来一下。 B:干什么? A:这个送给你,做为生日礼物。
6、 别叫! うるさい! A:ねえ、早く調べてよ。じゃなきゃ間に合わないよ。 B:うるさい!今調べ
てんじゃない。 A:哎呀,快点查。要不来不及了。 B:别叫!我现在不是在查吗?
7、休想! そんな気を起こすな。 A:おい、何してんの? B:いや、別に。 A:先に言っとくが、逃げ
ようなんて気を起こすな。 A:喂,你在干吗? B:没,没干什么。 A:我先给你说好,你休想逃跑
8、请便。 どうぞ、ごゆっくり。 A:すみません。ちょっと用事があって。 B:どうぞ、ごゆっくり
A:对不起,我有点事。 B:请便。
9、闭嘴! だまれ! A:うるさい!だまれ! A:烦死了,闭嘴!
10、快走! はやく! A:はやく!ぐずぐずしないで。 A:快走!别磨蹭。注:ぐずぐず:副词|拖沓,
磨磨蹭蹭
11、干吧! やりましょうか A:計画立てたの? B:うん。 A:じゃ、やりましょうか。A:计划定好了
吗? B:好了。 A:那就干吧!
12、让开! どけよ! A:どけよ! A:让开!
13、加油! 頑張れ! A:里中さん、頑張れ!頑張れ! A:里中,加油!加油!
14、安静! 静かにして! A:みなさん、静かにして。大ニュース。 B:へっ、どんなニュース。 A:
大家,安静!爆炸新闻。 B:什么新闻?
15、天啊! あら、大変! A:あら、大変!セーターが虫にくわれてるわ。 B:あっ、まだあまり着て
いないのに… A:天啊!毛衣被虫子咬破了。 B:啊,我还没怎么穿过呢…
16、讨厌! 嫌だ(いやだ)! A:嫌だ!またそんなの読んでんの。 A:讨厌!你又在看那种东西。
17、干杯! 乾杯(かんぱい)! A:ご成功のために乾杯しよう。 B:乾杯! A:为你的成功干杯! B:
干杯!
18、干吗? なに? A:お母さん、ちょっと来て。 B:なに? A:妈妈,来一下。 B:干吗?
19、马上。 もうすぐだよ。 A:林ちゃん、準備できたの? B:うん、もうすぐだよ。 A:小林,准备
好了吗? B:嗯,马上。
20、滚开! 出て行け! A:出て行け!お前の顔見たくない。 A:滚开!我不想看到你。
21、借光。 すいません。 A:すいません。降ります。
22、差劲! 最低(さいてい)! A:ほら、その男、最低よ。 B:なんで? A:いつも女の子に奢(お
ご)らせるよ。 B:ずうずうしいね。
23、好啊! いいよ。 A:この映画、面白いんですって。見に行かない? B:いいよ。
24、废话! 当たり前じゃない。 A:あなたにも悩みあるの? B:そりゃ、当たり前じゃない。
25、找死! 死にたいの。 A:おい、お前、死にたいの!あそこ危ないよ。
26、真好! いいなあ。 A:今度の日曜日、百合子(ゆりこ)とデートなんだ。 B:いいなあ。わたし
なんか一日中ごろ寝よ。
27、是吗? そう? A:ねえ、これなんか、どう?きれいだし。 B:まあ、もっとかわいいのがいいと
思うけど。 A:そう?
28、抱歉。 すみません。 A:すみません。お待たせ。 B:じゃ、急いでいこう。
29、完了。 しまった。 A:しまったなあ。大事な資料なくしちゃった。 B:あっ、まさか。
30、放松。 リラックスして。 A:注射(ちゅうしゃ)、どう?痛くないの? B:大丈夫だよ。
リラックスしてね。
31、呀,不! ああ、いや。 A:靴は脱ぐの? B:ああ、いや。そのままでいい。 A:要脱鞋吗? B:
呀,不!现在那样就行。 32、当然! もちろん。 A:知っているでしょう、黒川哲也(くろかわて
つや)? B:もちろん。 A:你认识黑川哲也吧? B:当然!
33、成交! 交渉成立(こうしょうせいりつ)! A:あの部屋安くしてやるから、この店が繁盛(はん
じょう)するように、新聞に何か記事を書いてくれ! B:交渉成立! A:房租我给你便宜些,但你
要在报纸上写篇报道,让这家店兴隆起来。 B:成交!
34、吹牛! ホラふいてんじゃない。 A:おれ、学生時代すごくモテモテだったよ。 B:ホラふいてん
じゃない。 A:我上学时有很多人追。 B:吹牛!
35、胡扯! でたらめを! A:ねえ、夕(ゆう)べ木村拓哉(きむらたくや)に会ったの。 B:でたら
めを! A:昨晚我见到木村拓哉了。 B:胡扯!
36、保重! お大事に。 A:先生、家内が今日休ませていただきたいと言っているんですが。 B:どう
したんですか。 A:夕べから頭が痛いと言って。 B:ああ、そうですか。分かりました。お大事に。
A:老师,我爱人说她今天想请个假。 B:怎么啦? A:她说从昨天晚上就头疼。 B:啊,是吗?请她
保重啊。 <注>这是对病人讲的一种应酬上的习惯用语。
38、你敢! やれるもんならやってみな! A:このこと、先生にちくるわ。 B:やれるもんならやって
みな! A:我要把这件事告诉老师。 B:你敢! <注>ちくる:俗に、告げ口する意。(向上级)打小
报告,多为年轻人用语。
39、活该! ざまを見ろ! A:おれ、左遷(させん)されちゃうんだって。 B:ざまを見ろ!いつかそ
うなると思ってた。 A:我要被降职了。 B:活该!我早就知道迟早会这样的。
40、轻浮! 尻軽(しりがる)! A:へえ、あの人、また彼氏を変えたんだ。尻軽だね。 A:那个人,又换男朋友了。真轻浮!
41、赞成! 賛成! A:まだ時間があるから、カラオケにいこう。 B:賛成! A:还有时间,我们去唱
卡拉OK吧! B:赞成! 42、镇静! 抑(おさ)えて。 A:あいつ、ぶんなぐってやる! B:抑えて、
抑えて。 A:我真想揍那家伙一顿。 B:镇静!镇静! <注>抑える:控制,压抑。在这里是控制感情
的意思。ぶんなぐる:用力打,狠打。
43、听着。 聞いて! A:聞いて、聞いて!あのスケベ課長、ついに転勤だってよ。 B:やった! A:
听着,听着。那个色鬼课长终于要调走了。 B:太好了。
44、自便。 どうぞご自由に。 A:みなさん、今日はバイキングだから、どうぞご自由に。 A:今天是
自助餐,大家请自便。
45、要不,… もし何でしたら… A:吉田さん、いますか。 B:吉田さんは今、会議中なんですが。 A:
あ、そうですか。 B:もし何でしたら、呼んできますけど。 A:吉田先生,在吗? B:吉田先生在开
会。 A:哦,是吗? B:要不,我去叫他去。
46、混蛋! 馬鹿野郎(ばかやろう)! A:もうちょっと残(のこ)ってくれねえか。 B:今日デートなんですよ。 A:なんだ、馬鹿野郎! A:你再待一会儿吧。 B:今天有约会。 A:什么,混蛋! <注>“馬鹿野郎”属于男性用语,女孩最好说“馬鹿だね”。
47、真的? マジ。 A:こないだ、相撲見てきちゃった。 B:マジ。相撲の切符ってなかなか手に入らないって話だけど。 A:前一阵我去看相扑了。 B:真的?听说相扑的票很难买的。
48、救命! 助(たす)けて! A:うわ-、雷(かみなり)が落ちてくる-!助けて-! A:哇,雷劈下来了!救命!
49、白痴! ばかじゃない! A:視覚ってなんですか。 B:目で見るってことでしょ。ばかじゃない! A:视觉是什么? B:就是用眼睛看呀,白痴!
50、无聊! ばかばかしい! A:なあ、これ笑(わら)えるだろう。社長の写真にひげと眼鏡描いてみたんだ。 B:ばかばかしい。いま忙しいの。 A:看,这个真搞笑。在社长的照片上画上了胡子和眼镜。 B:无聊!我现在很忙。
51、棒极了! 最高(さいこう)だね。 A:仕事も順調、マリーも快勝。最高だわ。 B:それはよかったな。 A:工作又顺利,玛丽又大获全胜。棒极了! B:太好了。
52、我请客。 おごるよ。課長:よし、今日おごるよ。全員:きゃ~、やった-!课长:今天我请客。大家:哇,太好了!
53、活见鬼! おかしいなあ! A:おかしいなあ!コンピュータが自分で起動(きどう)しちゃった。 A:活见鬼!电脑自己启动了。
54、太难了! 難しい! A:あ、難しい!どうしたらいい? A:啊,太难了!怎么办?
55、真没用! しょうがないなあ! A:これでも分からないの?しょうがないなあ! A:这都不懂,真没用!
56、别闹了! ふざけないで。妹:お兄ちゃん、ふざけないで、ちゃんと説明してよ。兄:ふざけてねえよ。妹妹:哥,别闹了!快给我解释清楚。哥哥:我不是在闹。 <注>“ねえ”是“ない”的口语形式。
57、死脑筋! 頭硬(あたまかた)いよ! A:わ-、難しい!一日もかけたら、なかなかできないわ。 B:頭硬いよ!ほかの人に聞いたら。 A:哇,太难了。都花了一天的时间了,还没做出来。 B:死脑筋!你不会问问别人?
58、我好累。 疲れた。 A:あ-あ、疲れた。 B:あら、どうしたの? A:引越(ひっこ)しの手伝(てつだ)い。佐藤先輩の。 A:啊,我好累。 B:哎哟,你怎么了? A:帮佐藤师兄搬家了。
59、没关系。 大丈夫だよ。 A:いいけど、そんなお金どこにあるの? B:大丈夫だよ。もうすぐボーナスだから。 A:好是好,但你哪来的钱呀? B:没关系。马上就发奖金了。
60、疼死了! 痛い! A:あ、痛い! B:あ、ごめんなさい。ごめんなさい。 A:啊,疼死了! B:对不起,对不起。
61、谁说的? そんなこと誰が言った? A:留学するんだって。 B:そんなこと誰が言った? A:听说你要出国? B:谁说的?
62、神经病! ばかじゃないの! A:こんなカッコウしちゃって、ばかじゃないの! A:神经病!穿成这个样子!
63、不碍事。 だいじょうぶ。 A:あっ、血! B:だいじょうぶ。ちょっとしたけがだから。 A:啊,出血了。 B:不碍事,只是一点小伤。
64、守财奴! 守銭奴(しゅせんど)! A:守銭奴!一円も出さなかったんだ。 A:守财奴!连一块钱都不出。
65、不赖啊! やるね。男:鈴木のやつ、社長の娘と婚約したんだって。女:やるわね。男:听说铃木那家伙和社长的女儿订婚了。女:不赖啊!
66、不是我! 私じゃないよ! A:これ、君がやってんじゃないよ? B:私じゃないよ! A:这是不是你干的? B:不是我!
67、你真行! すごいね。 A:昨日、コーチにほめられちゃった。 B:うそ-、すごいね。 A:昨天教练表扬我了。 B:真的?你真行!
68、坏心眼! 意地悪(いじわる)!男:ダイエット中なんだから、にくまん10個も食べれば十分だろう?女:意地悪!そんなに食べてないわ。男:你在减肥,怎么吃了10个肉包子。女:坏心眼!我可没吃那么多。
69、糟透了! 最悪(さいあく)! A:試験どうだった? B:最悪! A:考试怎么样? B:糟透了!
70、相当好! なかなかいいよ。 A:その映画どう? B:なかなかいいよ。 A:那部电影怎么样? B:相当好!
71.别傻了! ばか言ってんじゃないよ! A:君と結婚するわけないじゃん。ばか言ってんじゃないよ! A:他不会跟你结婚的。别傻了!
72.这么快! はやい! A:へえ、卒業論文も書き終わったの?はやい! A:啊,你都写完毕业论文了。这么快!
73.好多了。 だいぶよくなった。男:具合はどう?女:だいぶよくなったわ。男:身体怎么样了?女:好多了。
74.认输吧! あきらめなさい! A:あきらめなさい!君は彼の相手ではないから。 A:认输吧!你不是他的对手。
75.厚脸皮! 厚かましい! A:こないでって言ったでじょ。厚かましい! A:我说不让你来你还来,真是厚脸皮!
76.然后呢? それで。 A:月子に会ったよ。 B:それで。 A:我见到月子了。 B:然后呢?
77.别管我。 ほっといて。 A:もう飲まないで。 B:ほっといて。君と関係ないだろう。 A:别再喝了。 B:别管我。不关你的事。
78.别装蒜! とぼけるな! A:お金返してよ。 B:お金なんかないよ。 A:とぼけるな!ボーナスもらったばかりじゃない? A:还我钱! B:我没钱啊。 C:别装蒜!你不是刚发了奖金吗?
79.书呆子! 本の虫! A:へえ、これは小麦か。 B:本の虫だね。これも知らないの? A:啊,这就是小麦呀。 B:书呆子!这都不知道?
80.随你便! 勝手にしろ!男:勝手にしろ!女:そうするわ。男:随你便!女:我会的。
81.少吹牛! そんなわけないじゃん。 A:その夜ビールを20本飲んだよ。 B:そんなわけないじゃん。 A:我那天晚上喝了20瓶啤酒。 B:少吹牛!
82.知道了。 わかった。 A:郵便局があいてたら、ハガキ買ってきて。 B:いいよ。わかった。 A:邮局开门的话,帮我买些明信片。 B:好,知道了。
83.怕了吧! 怖じ気づいた。 A:怖じ気づいた。 B:いや、ぜんぜん。 A:怕了吧! B:我一点都不怕。
84.没门儿! だめ! A:ねえ、ちょっとノート見せてよ。 B:だめ! A:让我看看你的笔记吧。 B:没门儿!
85.真倒霉! お気の毒だね。 A:あっ、財布がなくなっちゃった。 B:お気の毒だね。 A:啊,钱包丢了。 B:真倒霉啊!
86.别磨蹭! ぐずぐずしないで! A:ぐずぐずしないでよ!もう時間ないでしょ。 A:被磨蹭!都没时间了。
87.就凭你? お前が? A:休みのときくらい、ご飯でも作ってあげようかなあって。 B:うん-、お前が? A:我想至少在休息日应该给您做饭, B:嗯,就凭你?
88.就这样。 てなわけ。 A:てなわけ。じゃ、明日また。 B:じゃ、また。 A:就这样。那咱们明天见。 B:好,再见。
89.用你管? 余計なお世話! A:化粧が濃すぎるじゃない? B:あたし好きだから。余計なお世話! A:你的妆太浓了吧。 B:我乐意。用你管?
90.长舌妇! おしゃべり!女:君が部長に口説かれた話をしたら、みんな笑い転げてたよ!女:おしゃべり!女:我给大家说了你被部长追的事,大家都笑了。女:长舌妇!注:口説く(くどく):追求(女人)
91、白忙了。 無駄骨追(むだほねお)った。 A:だめだって。 B:なんだ。無駄骨追った。 A:人家说不行。 B:什么?看来是白忙了。
92、不要脸! 恥知(はじし)らず。 A:あのおじいさん、よく人のものを盗(ぬす)むのよ。一度見たことがあるけど。 B:恥知らず。 A:那个老头儿经常偷别人的东西。我就见过一次。 B:真不要脸。
93、算了吧。 やめときなよ。 A:やめときなよ。そんなやつ、何考えてるかわからないよ。 A:还是算了吧。他那种人不知道在打什么主意呢。
94、太神了! すごい! A:ほら、ドアが自動的に開いた。 B:わー、すごい! A:快看,门自动开了。 B:哇,太神了!
95、正经点。 まじめに。 A:冗談言うなよ。まじめに。 A:你别开玩笑了,正经点。
96、有眼光。 お目が高い。 A:この服、よく似合いますよ。お目が高いですね。 A:您穿这衣服非常合适。有眼光。
97、别客气。 遠慮しないで。 A:よかったら送るけど。 B:いいです。電車で一本ですぐだから。 A:遠慮しないで。 A:不介意的话,我送你吧。 B:不用了。坐趟电车直接就到了。 A:别客气。
98、请随便。 どうぞご自由に。 A:ちょっと見るだけ。 B:どうぞご自由に。 A:我只是想看看。 B:请随便。
99、别着急。 焦(あせ)らないで。 A:どうしよう。間に合わないよ。 B:焦らないで。どうにかなるから。 A:怎么办,来不及了。 B:别着急,总会到的。
100、不客气。 いいえ。 A:どうも。 B:いいえ。 A:谢谢。 B:不客气。
101、眼红吧。 羨ましいでしょう。 A:はら、新しい車。羨ましいでしょう。 A:看,我新买的车。眼红吧。
102、真差劲! ひどい! A:あら、その人。ちょっと見て。ひどい!テーブルの下でケーキを箱に詰めているわよ。あ、うちへ持って帰るつもりなんじゃない。 A:呀,看那个人。真差劲!躲在桌子下边装蛋糕。啊,是不是想拿回家呀。
103、还差点。 いまいちだね。男:この企画書、どうかな?女:うーん…いまいちだね。男:这个计划书怎么样?女:嗯…还差点。
104、很好吃。 おいしい。 A:いただきます。うわー、おいしい。 A:那我吃了。哇,很好吃啊。
105、再来点。 もうちょっとちょうだい。 A:これおいしい。もうちょっとちょうだい。 A:这个很好吃。再来点。
106、不骗你。 うそじゃない。 A:うそ!信じられない。 B:うそじゃない。本当だよ。 A:骗人!我不信。 B:不骗你。是真的。
107、又来了! まただよ。 A:ごめん、仕事が忙しくて。 B:ほら、まただよ。仕事が忙しいなんて、言い訳じゃない。 A:啊,对不起,工作太忙了。 B:看,又来了!什么工作忙,都是借口。
108、我交代。 白状(はくじょう)するよ。 A:隠(かく)さずに白状しろ。 B:わかったよ。白状するよ。実は、今ある女性と付き合ってる。 A:别隐瞒,老实交代。 B:好,好,我交代。实际上,我现在正在和一个女孩交往。
109、不见得。 そうでもないよ。 A:理系生は文系生より頭いいと思う。 B:そうでもないよ。 A:理科生比文科生聪明。 B:不见得。
110、别紧张。 緊張(きんちょう)しないで。 A:あと30分。 B:がんばってね。緊張しないで。 A:还有半个小时就考试了。 B:加油,别紧张。
111、请放松。 リラックスしてくださいね。 A:面接ではないので、リラックスしてくださいね。 A:这不是面试,请放松。
112、无所谓。 何でもいいよ。女:何を買ったらいいかしら。男:何でもいいよ。女:买什么好呢?男:无所谓。
113、得了吧。 そんなわけないでしょう。 A:来月から小説を書くんだって。 B:そんなわけないでしょう。彼が。 A:他说要从下个月开始写小说。 B:得了吧,就凭他?
114、听你的。 言うとおりにする。 A:そう約束してくれないなら、私もここに残るわ。 B:わかった。言うとおりにする。 A:你要不同意的话,我就留在这儿。 B:好,听你的。
115、你说呢? どう思う? A:ゴールデンウィークの時は家へ帰るべきだと思う。どう思う? A:我想我们黄金周应该回家。你说呢?
116、真抠门! ケチ!男:この前もおれが出したんだから、今度はお前が払えよ。女:ケチ!ボーナス出たばかりなんでしょ。男:上一次也是我付的,这次你来付。女:真抠门!你不是才发了奖金吗?
117、识相点! 気をつけな!男:気をつけな!早く放して!男:识相点!快把她放开!
118、少管我。 大きなお世話だよ。女:たまには電話の一本もかけてやらないと、振られちゃうよ。男:大きなお世話だよ。女:你也偶尔打个电话给人家呀,要不就会被甩的。男:少管我。
119、真没劲! つまんらいなあ。 A:つまんらいなあ、何もしたくない。 A:真没劲!什么都不想做。
120、瞎起哄。 ほざいてろ! A:何分かってんの?ほざいてろ! A:你懂什么?瞎起哄。
121、斯文些。 もっと上品(じょうひん)にしてください。 A:女の子だから、もっと上品にしてくださいよ。 A:女孩子家的,斯文些。
122、安静点。 ちょっと静かにして。 A:ちょっと静かにして。赤ちゃんが寝てるから。 A:安静点。小孩正在睡觉呢。
123、别淘气。 いい子にしてね。 A:美っちゃん、今日ママは帰らないから、お爺さんの言うことよく聞いて、いい子にしてね。 A:小美,妈妈今天不回来了,好好听爷爷的话,别淘气。(这一般是对儿童说的话。)
124、好挤呀。 込んでるね。 A:今日は込んでるね。 B:そうね。週末だからね。 A:今天好挤啊。 B:是啊。因为今天是周末。
125、臭死了。 くさーい。 A:なにそれ?わー、くさーい。 A:这是什么?哇、臭死了。
126、好漂亮。 きれーい! A:はら、花火(はなび)、きれーい! A:快看,烟花,好漂亮!
127、别灰心。 がっかりするな。 A:何もしないうちに負けたな。 B:がっかりするな。また受ければ。 A:还没怎么做呢,就输了。 B:别灰心。下次再来参加。
128、该你啰。 きみの番だよ。 A:おい、片桐さん、きみの番だよ。がんばってね。 A:喂,片桐,该你啰,加油!
129、太晚了。 もう遅い。 A:もう来なくていいよ。 B:行くって言ったじゃん? A:もう遅い。 A:不用来了。 B:我不是说要过去了吗? A:太晚了。
130、不用了。 結構(けっこう)です。 A:よかったら、使って。 B:いいえ、結構です。 A:如果不嫌弃的话,拿去用吧。 B:不,不用了。
131、别催我。 せかすなよ。 A:早くしてよ。みんなあなたのこと、待ってるんだから。 B:せかすなよ。 A:快点,大家都等着你呢。 B:别催我。
132、老实说。 実をいうと。 A:実をいうと、俺(おれ)も東京始めて。 A:老实说,我也是第一次来东京。
133、开吃了。 いただきます。 A:おいしそうですね。 B:さ、どうぞ。 A:いただきます。 A:好香啊。 B:请吃吧。 A:那我就开吃了。
134、多吃点。 たくさん召し上がってください。 A:ああ、おいしい。 B:さ、どうぞたくさん召し上がってください。 A:哇,真好吃。 B:那多吃点。
135、失礼了。 失礼します。 A:さ、どうぞ、お上がりください。 B:では、失礼します。 A:啊,请您进屋吧。 B:那么,失礼了。
136、还可以。 まあまあです。 A:いよいよ試験だね。どう? B:まあまあです。先週までは不安だったけど、今はもう大丈夫。 A:马上就要考试了,怎么样? B:还可以。上周还有些不安,现在没事了。
137、太好了! やった! A:よし、いいだろう。その金額で貸す。 B:やった! A:好,就这个数,房子租给你们了。 B:太好了。
138、太好了! よかったね! A:来なくてもいいって医者が言った。 B:そう?よかったね! A:医生说不用再去看了。 B:是吗?太好了。
139、那好啊。 それはいいね。 A:お家前より広くなったね。 B:ええ、少しは。それで、おばあちゃんの部屋もとったの。 A:それはいいね。 A:这个房子比原来的宽敞。 B:嗯,宽了点。所以孩子奶奶也有房间了。 A:那好啊。
140、没什么。 別に。 A:あれっ、何かご用? B:いや、別に。 A:哎,有什么事吗? B:呀,没什么。
141、真顽固。 頑固(がんこ)だなあ。 A:まだ、休み時間まで1分あるじゃないか。さぼっちゃだめだよ。 B:何よ。頑固だなあ。 A:离休息还有1分钟,可不能偷懒哟。 B:什么呀,真顽固。
142、抬死杠。 水掛け論(みずかけろん)。 A:君と話していても、水掛け論になるだけだ。 A:跟你谈也只是抬死杠。注:水掛け論(名):(各说各的理由)没有何止的争论。
143、真聪明! アッタマ、イーイ! A:コンタクトを入れて、その上から度のない眼鏡をかければいいじゃない。 B:あ、そうね。アッタマ、イーイ! A:配上隐形,再戴上没有度数的眼镜不就行了吗? B:哟,对呀,你真聪明。
144、不必了。 けっこうです。 A:弁明(べんめい)します。 B:けっこうです。 A:我去解释。 B:不必了。
145、真狡猾。 ずるい。 A:お前はね、ずるいです。けっしてさびしいという言葉を使わない。 A:你啊,真狡猾。从来不会说出寂寞这个词来。
146、还早呢。 まだ早いじゃん。 A:お茶でも行く? B:今何時? A:なんだ、まだ早いじゃん。行こうよー. A:我们去喝点茶吧。 B:都几点了。 A:哎呀,还早呢。走吧。
147、没办法。 しょうがない。男:なんでそんな格好(かっこう)?女:間に合わないから、しょうがない。男:你怎么穿成这样?女:因为来不及了,没办法。
148、别碰我。 さわらないで。女:さわらないで。男:さわってないよ、まだ。女:别碰我!男:还没碰到呢。 149、别这样。 こういうのやめてください。 A:頼みます。(頭を下げる) B:こういうのやめてください。 A:我求你了。(磕头) B:别这样。
150、我保证。 約束する。 A:彼となんでもない。 B:本当だよね。 A:本当。約束する。 A:我跟他没有任何瓜葛。 B:真的吗? A:真的,我保证。
151、说说看。 言ってごらんなさい。 A:なに?言ってごらんなさい。 A:什么?你说说看。
152、那正好。 ちょうどよかった。 A:ああ、月子さんいて、ちょうどよかった。アイスクリームいただいたの。どうぞ。 A:月子也在,那正好。别人给了一些冰淇淋。拿去吃吧。
153、啊,对了。 あっ、そうだ。 A:あっ、そうだ。今度出るんだよ。あいつの初連載(しょれんさい)が載(の)った雑誌. A:啊,对了。刊登他首次连载报道的杂志要出版了。
154、真可爱。 かわいい。 A:あ、照れちゃって、かわいい。 A:哎呀,害羞了。真可爱。
155、开玩笑。 冗談(じょうだん)。 A:へえー、ほんとう、今はそんなことも教えるか。 B:冗談ですよ。冗談。 A:啊,真的吗?那种事现在也教呀? B:开玩笑。
156、别胡说! 馬鹿なこと言うな。 A:ひょっとして、あれ、売れたりなんかして? B:馬鹿なこと言うな。こんな下手な友禅が売り物になるよ思ってるの? A:哎,那个也许很好销吧。 B:别胡说!你以为这么差劲的友禅绸可以作为商品出售吗?
157、将就你。 合わせてやる。 A:わがままはそっちでしょ?俺はあわせてやってんじゃん。 B:合わせてんの?なぜ、どういう意味? A:任性的人是你,我只是在将就你。
158、不要紧。 大丈夫よ。 A:一人で大丈夫? B:大丈夫よ。 A:一个人没事吧? B:不要紧。
159、放开我! 放してよ! A:ちょっと待って。 B:何を?放してよ! A:等等。 B:什么事?放开我!
160、没骗你。 嘘じゃない。 A:本当ですか。 B:嘘じゃない。 A:是真的吗? B:没骗你。
161、别担心。 心配しないで。 A:一人三万じゃ、三人で九万じゃないかよ。 B:心配しないで。私、五万持ってきた。 A:一个人3万,那3个人就是9万呀。 B:别担心。我带了5万来。
162、我看看。 どれどれ。 A:なんだかちっともきれいにならないんですけど。 B:どれどれ。ああ、襟のとこね。手で洗ってみたら。 A:不知道为什么这儿总是洗不干净。 B:我看看。啊,是领口吗?你用手洗洗试试。注:どれどれ是请对方给自已看什么时的一种说法。一般用于亲近的人或比自己年龄小的人。
163、过奖了。 褒(ほ)めすぎだよ。 A:私はいいと思うなあ、瀬名君のピアノ。絶対いい。 B:いや、褒めすぎだよ。 A:我觉得你的钢琴弹得很好。绝对好。 B:啊,过奖了。
164、不会吧。 まさか。 A:この弁当、自分で作ったの。 B:まさか。 A:这个盒饭是我自己做的。 B:不会吧。
165、见外了。 みずくさいなあ。 A:ありがとう。一生恩に着るわ。 B:みずくさいなあ。 A:谢谢了,我会一辈子记住你的恩情的。 B:见外了。注:みずくさい(形容词)见外,生分。恩に着る:感激,领情。
166、随缘吧。 縁があればね。 A:また会えるかな。 B:縁があればね。 A:不知道还能不能见到你? B:随缘吧。
167、没文化。 無教養(むきょうよう)だな。 A:短編集ってなんなんだ? B:こんなことも知らないのか?まったく、無教養だな。 A:什么是短篇啊? B:这都不知道啊?真是没文化。
168、真阔气。 いいご身分(みぶん)だね。 A:来月、ヨーロッパ旅行に行くのよ。 B:いいご身分だね。つい最近、新車を買ったばかりじゃない? A:我下个月去欧洲旅行。 B:真阔气。你不是才买了新车吗?注:身分(名)身份,社会地位,境遇。
169、真扫兴。 しらけるね。 A:悪いけど、おれと京子はこれで失礼するから。 B:しらけるわね。盛り上がってるところだったのに。 A:对不起,我跟京子要回去了。 B:真扫兴。正在兴上呢。注:しらける:扫兴,不欢。盛り上がる(さかりあがる):(气氛)热烈,高涨起来。
170、管他呢。 まあ、いいや。 A:この色はちょっとね… B:まあ、いいや。時間もないしね。 A:这个颜色有点… B:管他呢,已经没有时间了。
171、别牛了。 威張(いば)るなよ。 A:今学期、わたし、Aが五つもあるのよ。すごいでしょ。 B:威張るなよ。 A:这个学期我得了五个A呢,厉害吧。 B:别牛了。
172、相信我。 私を信じてね。 A:絶対直してあげる、私を信じてね。 A:我肯定能给你治好的,相信我。
173、猜猜看。 当ててみて。 A:これはなに? B:当ててみて。 A:这是什么? B:猜猜看。 174、行不通。 だめだよ。 A:こんなやり方で、だめだよ。 A:这个方法是行不通的。
175、别烦了。 しつこいなあ。 A:ね、お願いよ。必ず今月中に返すから。 B:しつこいなあ。だめだったらだめだよ。 A:求你了,我肯定这个月还你。 B:别烦了,不行就是不行。
176、改天吧。 また今度ね。 A:いっしょにピンポンやりましょうか。 B:今日はちょっと…また今度ね。 A:一起打乒乓球吧。 B:今天有点…改天吧。
177、自私鬼。 自己中だね。 A:自分のことばかり考えてる。自己中だね。 A:光想着自己,自私鬼。
178、不是啦。 違うよ。 A:ごめん。今日行けなくなっちゃった。 B:あっ、デート? A:違うよ。 A:对不起,今天我不能去了。 B:啊,去约会是吧? B:不是啦。
179、完蛋了。 やられた。 A:水道が壊れて、部屋は水だらけになっちゃったよ。 B:やられた。 A:水管坏了,弄得满屋子都是水。 B:完蛋了。
180、冷死了。 寒い。 A:ああ、寒い。 B:早く中へ入って。 A:啊,冷死了。 B:快进来吧。
181、这边请。 こちらへどうぞ。 A:お客さん、こちらへどうぞ。 A:各位顾客,这边请。
182、真伟大! 偉(えら)い。 A:みんながそんなに忙しいって言うのなら、わたしがその書類を全部やっておくわ。 B:偉い、すごく助かるよ。 A:既然大家都说忙,那我就先把这些文件都做了吧。 B:真伟大,这下可帮我大忙了。
183、好样的。 お見事(みごと)。 A:今日五件の契約を取り付けてきました。 B:お見事。 A:今天我签成了五份合同。 B:好样的。
184、挺好的。 いける。 A:この案はどうでしょうか。 B:いけるわよ。いい案だと思うわ。 A:这主意怎么样? B:挺好的。我觉得不错。
185、烦死了。 うっとうしい。 A:頼むよー.こんないい話ほかにないよ。 B:うっとうしいわね。あっちに行ってよ。 A:求你了。你是再好不过的。 B:烦死了。边儿去。
186、靠边站。 あっちに行ってよ。 A:買わないなら、あっちに行ってよ。 A:你要不买的话,就靠边站。
187、我认输。 お手上げ。 A:もう無理だわ。お手上げよ。 B:数字が出てくると、すごくれだ。なさけないやっだな。 A:不行了。我认输。 B:一出现数字就成这样子,真是的。
188、真有意思! おもしろいね。 A:もう年賀状できたの。 B:うん。 A:へー.たこにネズミか、おもしろいね。 A:贺年卡已经做完了吗? B:恩。 A:呀,风筝上画了只老鼠,真有意思。
189、不要勉强。 無理ならいいんだ。 A:君に会いたい。 B:何かあったの?今母が… A:無理ならいいんだ。 A:我想见你。 B:怎么了?现在我妈妈也在… A:那不要勉强了。
190、难以置信。 信じられない。 A:信じられない。そんな事する人理解できません。 A:真难以置信,真不理解会有人做出这种事。
191、果然没错。 やっぱりね。 A:鯉の生作りちょうだい。 B:ありません。 A:やっぱりね。うん、ないみたいね。 A:来个鲜鲤鱼片。 B:我们这里没有这个。 A:果然没错,看起来就没有。
192、老实交代。 おとなしく白状(はくじょう)しろ。 A:なんでこれ書いたのよ。おとなしく白状しろ。 A:你为什么要写这个?老实交代。
193、好羡慕啊。 羨(うらや)ましいな。 A:仲いいんだよね。羨ましいな。 A:你们兄妹关系真好。好羡慕啊。
194、得意忘形。 図(ず)に乗(の)る。 A:金は出したのか? B:ああ。 A:なんでまた?図に乗るぞ。 A:给他钱了? B:给了。 A:怎么又给了?他会得意忘形的。
195、就这么办。 そうしよう。 A:彼を呼び出して、三人で飲むか。 B:そうね。あ、そうしよう。 A:把他叫出来,咱们三个一起去喝酒吧。 B:好哇,就这么办。
196、我也一样。 わたしも同じ。 A:その映画見て、泣いてしまった。 B:わたしも同じ。 A:看了那个电影,我哭了。 B:我也一样。
197、不至于吧。 まさか。 A:月子も何か気づいているみたい。 B:ふん、まさか… A:月子好像也有所觉察。 B:不至于吧。
198、临时变卦。 ドタキャン。 A:あれ、真紀は? B:えっ、まさか、ドタキャン。 A:咦,真纪怎么还没来? B:什么?不会临时变卦了吧。注:ドタキャン来源于「どたんばでキャンセルする」即临时取消的意思,这是年轻人的说法。
199、顺理成章。 ところてんしき。 A:それで、そのまま、ところてんしきに、看護婦になっちゃったんですよ。 A:然后我就顺理成章地当上了护士。
200、那倒不是。 そういうわけじゃないんです。 A:やっぱり体の具合… B:いえ、そういうわけじゃないんです。 A:你的身体还… B:那倒不是。
§更多日语学习资料请加早道官方资料群: 191700390§