温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
文献
阅读
翻译
要求
《市场营销》课程文献阅读要求
一、翻译要求
1、按照原文逐句翻译,不得自行节选翻译;译文包括文章题目、摘要、关键字及正文,参考文献无需翻译;译文的格式,如段落和图表要与原文保持一致。
2、原文中涉及到的人名无需翻译,直接使用;原文中涉及到的图表、公式等直接截图附到译文相应处;相关专业名词翻译后附上原文英文,如“社会临场感(social presence)”。
3、因原文篇幅大小不一,对原文篇幅高于均值的学生作业会有奖励分。
4、译文保存的文件名和文献的文件名一致,并附上姓名与学号。如:文献的PDF文件名为“ARP2001-CONSUMER RESEARCH In Search of Identity”,则译文保存的Word文件名为“ARP2001-CONSUMER RESEARCH In Search of Identity(姓名 学号)”。
5、作业提交方式与时间:以word2003版形式全班集中打包发给老师,用于评定个人作业成绩;全文提交时间:9月22日晚上提交电子版全文并口头汇报。
二、翻译后的文档模版
文献来源:作者 英文标题 期刊来源等基本信息
例:Luzon, M. J, Social Presence and Antisocial Behaviour in Academic Weblogs. Applied Linguistics 2011, 32 (5), 517-540.
英文摘要、关键词等基本信息:
直接将英文首页的对应部分以剪切的方式粘贴到word文档中。例如:
中文标题(与英文原题目相对应):
例如:学术博客中的社会临场感和反社会行为
译文部分
文章摘要:
关键词:
正文:
按照原文逐句翻译,不得自行节选翻译;译文的格式,如段落和图表要与原文保持一致。原文中涉及到的人名和年代无需翻译,直接使用;原文中涉及到的图表直接截图附到译文相应处;相关专业名词翻译后附上原文英文,如“社会临场感(social presence)”。
参考文献(无需翻译,直接以图片剪切方式附后)