分享
2016年6月大学英语六级考试答案及解析(第2套).pdf
下载文档

ID:3306847

大小:7.50MB

页数:24页

格式:PDF

时间:2024-02-27

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2016 大学 英语六级 考试 答案 解析
2016年6月大学英语六级考试真题解析(第二套)Part IWriting行文思路第一段:1.由科技发展入手,简述其给教育带来的便利;2.描述在线学习的现状。第二段:1.概述人们对于在线学习有不同的看法;2.列举在线学习可能引发的问题;3.由可能存在的问题过渡到主旨:在线学习利大于弊;4.列举在线学习的好处。第三段:总结在线学习利大于弊,但也要谨慎使用。事参考范文The development of technology has brought people great convenience in the area of education.Nowa-days an increasing number of people are learning online.E-learning has gained its popularity among peopleof different ages and different professions.Though e-learning has become very common in everyday life,people have developed mixed feelingstowards this new mode of learning.Some worry that e-learning neglects the importance of communicationbetween teachers and students.Some are concerned that some false or negative information online may im-pede studentslearning.In spite of the possible problems that may be caused by e-learning,the advantages ofit still outweigh the disadvantages.E-learning provides learners with more choices of learning time,whichfacilitates efficiency of learning.Learners can learn at their own pace.Besides,learners are exposed to massinformation through online learning.E-learning is usually carried out by combining with traditional learningnowadays,therefore teachers and students could still have the chance to communicate face-to-face.In all,e-learning has become widely used in todays school.It has provided people with great efficiency andmass information.If e-learning is properly employed with caution,it would bring greater benefits for people.PartListening ComprehensionSection ACenversation One听力源文&译文W:(I)So,Mike,you manage the innovation project女:这么看来,麦克,你是在CucinTech公司管at CucinTech.M:I did indeed.理创新项目。男:是的,没错。W:Well then,first,congratulations.(1)It seems to女:好的,那么首先得恭喜你。这个项目似乎到have been very successful.目前为止都相当的成功。M:Thanks.Yes,I really help things turn around at男:谢谢。确实是这样,我使CucinTech公司里CucinTech.的事进行得很顺利。W:(2)Was the revival in their fortunes entirely due女:公司财富的复苏是否完全归功于战略创新to strategic innovation?呢?M:(2)Yes,yes,I think it was.CucinTech was a男:是的,是的,我认为是这样的。CucinTechcompany who were very much following the以前是个特别循规蹈矩的公司,做着和其他pack,doing what everyone else was doing and公司一样的事并很快在竞争中落后了。我能getting rapidly left behind.I could see there wasa lot of talent there,and some great potential,看出来公司有很多人才,也有很大的潜力,particularly in their product development.I just尤其是产品研发部门。我只是需要想办法利had to harness that somehow.用起这些优势。W:Was innovation at the core of the project?女:创新是这个项目的核心吗?M:(3)Absolutely.If it doesnt sound like too muchof a cliche,our world is constantly changing and男:绝对是。这可能有点陈词滥调了,但我们的its changing quickly.We need to be innovating世界正持续而快速地变化着。我们必须持续constantly to keep up with this.Stand still and创新才能跟得上这种变化,而固步自封的话youre lost.就会失败。W:No stopping to sniff the roses?女:不停下来享受一下成果吗?M:Well,Ill do that in my personal life.Sure.Butas a business strategy,Im afraid there is no男:嗯,我在私人生活中会这样做。但是在商业stopping.战略上来讲,恐怕没有“停止”这个概念。W:What exactly is strategic innovation then?女:那么战略创新到底是什么呢?M:Strategic innovation is the process of managing男:战略创新是通过确保创新发生在公司各个层innovation,of making sure it takes place at alllevels of the company,and that is related to the面上的一个对创新进行管理的过程,它也和companys overall strategy.公司的整体战略息息相关。W:I see.女:我明白了。M:So,instead of innovation for innovations sake男:所以,并不是为了创新而创新,或者因为有and new products being created simply because现成的科技才做新产品。公司文化必须从这the technology is there,the company culturemust switch from these pointing-time innovations种目的性很强的创新行为转变到一种引导全to continuous pipeline of innovations from员、全部门持续创新的机制上来。everywhere and everyone.女:你是如何在公司推行这一策略的呢?W:How did you align strategies throughout the男:我很快就意识到宣传推广是没有用的,人们companyM:I soon became aware that campaigning is useless.根本不会去注意。它单纯是通过实践体验的People take no notice.Simply,it came about through渗透达成的。这创造了认同感,人们能意识good practice trickling down.This built consent.到创斯才是最好的工作方式。People could see it was the best way to work.女:技术上的创新真的能创造竞争优势吗?W:Does innovation on this scale really give acompetitive advantage?男:我对此深信不疑,尤其是当这种创新难以被M:I am certain of it.Absolutely.Especially if its竞争对手复制的时候。当然,风险在于创新difficult for a competitor to copy.(4)The risk is,会经常引来模仿。of course,that innovation may frequently lead to女:但如果是战略创新就不会了?imitation.男:正是。W:But not if it is strategic?M:Precisely!女:感谢你接受我们的采访。W:Thanks for talking to us.男:客气了。M:Sure.1.A)The project the man managed at CucinTech.男士在CucinTech公司负责的项目。B)The updating of technology at CucinTech.CucinTech的技术更新。C)The mans switch to a new career.男士的新工作变动。D)The restructuring of her company女士公司的重组。【听前预测】C、D选项分别与两个说话人的情况有关,比较易于区分。需要注意的是A、B选项的区分,听音时重点关注提到的是技术还是项目。因为该题是第一题,可以猜测题目可能与主旨相关,或仅仅与听力内容的最前部分有关。Q:What seems to have been very successful according to the woman speaker?【解析】对话第一句女士就提到了男士负责的项目,之后女士又向男士表达了祝贺,并陈述seems to have been very successful,故选A项。B选项technology在对话中有被提到,但是与问题。10中的关键词 successful没有太大关系,可以排除。C、D选项则是对话中完全没有提到的内容,也可以排除。2.A)Talented personnel.人才。B)Strategic innovation.战略创新。C)Competitive products.有竞争性的产品。D)Effective promotion.高效的推广。【听前预测】四个选项都与公司的发展有关,且都是起促进作用,因此单纯根据选项不易判断提间将考查的内容。听音时要注意谈论男士项目计划的前后是否有提及选项中的内容,是否通过对话将某一选项突出表现。Q:What did the company lack before the mans scheme was implemented?【解析】对话中女士向男士提问公司战略创新是否带来了公司财富的复苏,男士肯定了女士的说法。同时男士也提到了人才、产品研发,但男士只是说要想办法利用这些优势,说明这些是公司原本就有的,排除选项A、C。对话中提到男士认为宣传推广对于创新是没有用的,说明公司原来也有宣传推广,排除选项D。故选B。3.A)Expand the market.扩大市场。B)Recruit more talents.广招人才。C)Innovate constantly.持续创新。D)Watch out for his competitors.提防对手。【听前预测】四个选项都是公司运营的策略。该题很可能是细节题,可猜测与公司的后续发展相关。有了前两个问题的铺垫,在做这道题上已经有了一定的提示,即创新主题。可以重点关注对话中提及创新的内容。Q:What does the man say he should do in his business?【解析】虽然对话中没有非常明确地说明男士认为应该做些什么,但有很重点地提到需要通过持续的创新来跟紧时代的变化(need to be innovating constantly to keep up with this)。选项A、B在该话题上并没有被提及,可排除。尽管对话中有提到创新可能引起对手的模仿,但男士并没有明确指出应当提防对手,可排除选项D。故选C。4.A)Possible bankruptcy.可能的破产。B)Unforeseen difficulties.无法预料的困难。C)Conflicts within the company.公司内部的矛盾。D)Imitation by ones competitors.对手的模仿。【听前预测】四个选项都有明显的负面意味,可猜测问题可能也是细节题,对公司可能面临的危机进行提问。Q:What does the man say is the risk of innovation?【解析】A、B、C三个选项在对话中都没有被提及,因此该题可以通过排除法,得出正确选项为D项。同时也可以根据对话内容进行判断,对话中男士说到创新的风险是对手可能会进行模仿,故选D。Conversation Two听力原文&译文M:(5)Today my guest is Dana Ivanovich who has男:今天我们的嘉宾是戴娜伊万诺维奇,她在worked for the last twenty years as an interpreter.Dana,welcome.过去二十年一直从事口译工作。戴娜,欢迎W:Thank you.你。M:Now Id like to begin by saying that I have on女:谢谢。occasions used an interpreter myself,as a foreigncorrespondent,(6)so I am full of admiration男:首先我要说,作为一名外国记者,我时不时for what you do.But I think your profession is会需要翻译员,所以我非常钦佩你的工作。sometimes underrated,and many people think但我认为你的职业经常被低估,很多人都认anyone who speaks more than one language cando it.为能说多国语言的人就能做口译工作。11W:(7)There arent any interpreters I know who女:我认识的所有口译者都是有专业资质并受过dont have professional qualifications and正规训练的。只有在这行工作若干年后你才training.You only really get proficient after many能成为老手。years in the job.M:And am I right in saying you can divide what you男:你的工作可以分成两种不同的方式同声do into two distinct methods,simultaneous and传译和交替传译,我说的对吗?consecutive interpreting?女:没错,两种方式所使用的技巧是不同的。而W:Thats right.The techniques you use are different,and a lot of interpreters will say one is easier than且很多口译者都会说其中一种比另一种要容the other,less stressful.易,压力要小很多。M:Simultaneous interpreting,putting someones男:在我看来,似乎是在一个人发言的时候把他words into another language more or less as theyspeak,sounds to me like the more difficult.说的话同步翻译成另一种语言的同声传译更W:Well,actually no,(8)most people in the business难。would agree that consecutive interpreting is the女:实际上不是。这行中的大多数人都会同意交more stressful.You have to wait for the speakerto deliver quite a chunk of language,before you替传译更有压力。你必须等发言者用一种语then put it into the second language,which puts言说完一大段话之后才可以把它翻译成另your short term memory under intense stress.种语言,这会给你的短期记忆造成很大的压M:You make notes,I presume.W:Absolutely,anything like numbers,names,力。places,have to be noted down,but the rest is男:我估计你们肯定要记笔记吧。never translated word for word.You have to find女:绝对是,数字、人名、地,点这些东西都必须a way of summarising it so that the message is写下来,但其余的内容从来都不会是字字对there.Turning every single word into the targetlanguage would put too much strain on the应地翻译。你必须找个办法总结它,把信息interpreters and slow down the whole process too传达到。把每个字都翻译成目标语言对口译much.者的限制太大了,也会严重拖慢翻译过程。M:But with simultaneous interpreting,you starttranslating almost as soon as the other person男:但是在同声传译中,你在另一个人开始说话starts speaking.You must have some preparation的时候就要开始翻译了。你必须在事前做些beforehand.准备。W:Well,hopefully the speakers will let you have anoutline of the topic a day or two in advance.You女:嗯,但愿发言者会提前一两天给你一个发言have a little time to do research,prepare technical话题的大纲。这样你就有一点时间做研究,expressions and so on.准备好专业术语之类的东西。5.A)The job of an interpreter.二名口译者的工作。B)The stress felt by professionals.专业人士的压力。C)The importance of language proficiency.语言水平的重要性。D)The best way to effective communication.有效沟通的最佳方式。12【听前预测】A、C、D三个选项都与语言相关,且都是概括性的短语。可猜测该题可能考查对话内容的大意,或者对话开头谈及的重点内容。Q:Whatre the speakers mainly talking about?【解析】在对话开头,男士介绍了一位从事口译工作的女士,随后两人又针对口译工作进行了更多的讨论,由此可判断,对话应该是围绕着口译这一职业的内容进行的,故选A。6.A)Promising.有前途的。B)Admirable.令人钦佩的。C)Rewarding.有报酬的。D)Meaningful.有意义的。【听前预测】四个选项都是形容词,因此可以猜测该题考查的应该是对某一事物的态度。听音时应关注是否有涉及说话者态度的内容。Q:What does the man think of Danas profession?【解析】在对话比较靠前的部分,男士表达了对口译这份工作的钦佩,并用了admiration一词,故选B。7.A)They all have a strong interest in language.他们都对语言有强烈的兴趣。B)They all have professional qualifications.他们都有专业资质。C)They have all passed language proficiency tests.他们都通过了语言水平测试。D)They have all studied cross-cultural differences.他们都学习了跨文化差异。【听前预测】选项中都有They一词,因此首先要明确对话中提及的they是指哪个群体。本题考查细节,需要适当做记录。Q:What does Dana say about the interpreters she knows?【解析】解题的关键词在女士的第二次发言中。男士说许多人认为只要是会一门以上语言的人都可以做口译工作,女士表达了自己的见解,说自己认识的所有口译者都有专业资质,同时受过正规的训练。女士的说法与B选项最为契合,故选B。8.A)It requires a much larger vocabulary.它要求更大的词汇量。B)It attaches more importance to accuracy.它更强调了准确的重要性。C)It is more stressful than simultaneous interpreting.它比同声传译更有压力。D)It puts ones long-term memory under more stress.它让人的长期记忆处于更紧张的状态下。【听前预测】该题与第7题相似,需要猜测并关注It指代的对象是什么。通过四个选项可以猜测It应该与某种特定的翻译工作有关。听音时重点应放在说话者对该种翻译的态度上。Q:What do most interpreters think of consecutive interpreting?【解析】男士在对话中表达了同声传译的难度更高的想法,随后遭到作为口译译员的女士的反对。女士表示大多数内行认为交替传译的压力要比同声传译来得更大。因为问题问的是大部分口译工作者的看法,因此应该参考女士的意见。A、B选项没有被提及,D选项则与女士说话的内容有出入,女士提到的是short-term memory,因此A、B、D选项均可排除。故选C。13Section BPassage One听力原文&译文(9)Mothers have been warned for years that sleeping多年来妈妈们一直被警告,和新出with their newborn infant is a bad idea because it increases生的婴儿一起睡不是个好主意,因为这the risk that the baby might die unexpectedly during the会增加婴儿在夜间意外死亡的风险。但night.(10)But now Israeli researchers are reporting that even是现在以色列的研究者们报告称,即使sleeping in the same room can have negative consequences,和孩子睡在同一个屋子里都会产生负面not for the child,but for the mother.影响,不是对孩子,而是对妈妈。Mothers who.slept in the same room as their infants,不管同床与否,和她们的孩子睡在whether in the same bed or just the same room,had poorer同一间屋子里的妈妈们的睡眠质量低于sleep than mothers whose babies slept elsewhere in the house:和婴儿分房睡的妈妈们。她们醒得更频They woke,up more frequently,were awake approximately繁,晚上醒来的时间会比分房睡的妈妈20 minutes longer per night,and had shorter periods of多20分钟,不受打扰的睡眠时间也短得uninterrupted sleep.These results held true even taking into多。即使考虑到被研究的妈妈们有很多account that many of the women in the study were breast-在用母乳喂养孩子,这个结果也依然成立feeding their babies.另一方面,无论是不是与母亲同房Infants,on the other hand,didnt appear to have worse睡,婴儿们的睡眠质量都没有表现出恶sleep whether they slept in the same or different room from化。their mothers.研究者们承认,由于他们调研的都The researchers acknowledge that since the families they.是以色列的中产阶级家庭,所以研究结studied were all middle-class Israelis,its possible the results果在不同文化中可能是不一样的。第一would be different in different cultures.Lead author Liat作者利亚特提库斯凯在一封电子邮件Tikotzky wrote in an email that the research team also didnt中写道,研究团队也没有研究父亲的睡measure fatherssleep,soits possible that their sleep patterns眠情况。所以也有可能是父亲的睡眠模could also be causing the sleep disruptions for moms.式导致母亲的睡眠被打扰。Right now,(11)to reduce the risk of sudden infant death目前,为了减少婴儿突然死亡的风syndrome,.the American Academy of Pediatrics recommends险,美国儿科学会建议妈妈们和她们的that mothers not sleep in the same beds as their babies,but孩子同房睡但不要同床睡asleep in the same room.以色列这项研究还表明,这样做或The Israeli study-suggests that doing so may be best for许对婴儿是最好的,妈妈可能要付出代the baby,but may take a toll on Mom.价。全文预测:选项中出现频率较高的词有mother,baby,health,sleep等。因此本文可能与母婴健康有比较大的关系。9.A)It might affect mothershealth.它可能会影响母亲的健康。B)It might disturb infantssleep.它可能会千扰婴儿的睡眠。C)It might increase the risk of infantsdeath.它可能会增加婴儿死亡的风险。D)It might increase mothersmental distress.它可能会增加母亲的精神苦闷。【听前预测】四个选项都是以t开头,表明是对某件事的描述。选项中有affect health、disturbsleep、risk of death以及mental distress,说明此事对身体健康有负面影响。由于四个选项都是具有明显负面含义的,因此在听音的时候需要注意定位。Q:What is the long-held view about mothers sleeping with newborn babies?【解析】录音的开头就陈述了这样一个观,点:母亲和婴儿同睡一张床会增加婴儿在夜间意外死亡的14

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开