进来后先点击左下角的话筒,使自己静音,否则其他同学会听到你那边的声音,影响彼此听课@翻了个译复试构成笔试面试——口语发音表达——专业知识听说测试——听说译@翻了个译一些翻译技巧@翻了个译@翻了个译@翻了个译翻译练习讲解Day1@翻了个译Wesitaroundtheroughwoodentableinthesummercabinandtakeeachotherin.About15menandwomenwhohaveonethingincommon:weallwenttoelementaryschooltogether.Outside,wavespoundthewhitesandbeach,ahotwindwhipsthewater.Ibiteintoaturkeywrapandpassthepotatochips.Thisistheclassreunionofearlychildhood.这是一个夏天,我们围坐在小屋子里的粗木桌旁,相互嬉戏着。大约15个人,有男有女,而且都有一个共同点:我们曾一起度过小学时光。屋子外,海浪拍打着白沙滩,一股暖风拂过水面。我咬了一口土耳其面包,把薯片递给同伴。这就是我们儿时同学的班级聚会。@翻了个译Wegobackmorethanahalfacenturytoasmall,semi-ruralcommunitywhereourgrandparentswerefriendsandourparentsweredefinedbyTheWar.Atimeandplacewheredadscommutedtoworkandmomswerebredtobematriarchs.我们的思绪一起回到了半个世纪前,回到那个小小的半农社区,那时候我们的祖父祖母是朋友,我们的父母饱受战争之苦。父辈们奔波劳作,母亲们当家作主。@翻了个译这个屋子里的一些人从孩提时代起就一直是我的好朋友。有些人四十年没有见过了,面孔已经生疏。有些人已经不在了:一位同学在越南遇害,还有一位在几年前患胰腺癌去世了。好在大部分人都在,我们在一起相处了两天,这次重聚让我们产生了一个共鸣。SomeintheroomarefriendsI’vekeptupwithsincechildhood.Somearestrangers,unseenfor40years.Somearemissing:aclassmatekilledinVietnam,anotherfelledbypancreaticcancerafewyearsago.Butmostlyweareallhereand,aftertwodaystogether,thereunionsettlesonamessage.@翻了个译一位面容姣好,笑起来仿佛还带着五年级学生的纯真的同学把这个共鸣总结了出来:“生活中最重要的就是友情。我不知道没有朋友自己会做什么。”屋子里坐着的年岁渐高的我们,都鼓掌表示赞同。Astunninglyprettyclassmate,whosesmilestillreflectsafifth-grader’smirth,sumsitup.“What’sthemostimportantinlifeisfriendship.Idon’tknowwhatI’ddowithoutmyfriends.”Theroomfullofgrayhairandresumesapplaudsinagreement.@翻了个译口语练习Day1@翻了个译Ethnic...