@翻了个译,MTI专业辅导@翻了个译,MTI专业辅导英译汉Friendshipisinthenews.Arecentbook,“IKnowJustWhatYouMean,”bycolumnistEllenGoodmanandnovelistPatriciaO’Brienchroniclestheirrelationshipoveraquarterofacentury.“Wetalk,thereforeweare---friends,”theywrite.Friendshipisbasedonwarmth,trust,sharedexperience.“Overalonglife,fullofdisruptions,stops,andstart-ups,friendscanbethecollaborators,”theycontinue.我们可以看到有关友情的新闻消息。最近有本新书出版,书名为《我懂你的意思》(IKnowJustWhatYouMean),在书中美国专栏作家埃伦·古德曼(EllenGoodman)和小说家帕特里夏·奥布莱恩(PatriciaO’Brien)记录了她们之间二三十年的友情。书中写道:“我们无话不谈,因此,我们是——朋友。”友情是建立在互相温暖,彼此信任和共同经历之上的。“人生路漫漫,途中布满坎坷荆棘,无论是停下脚步,抑或是整装出发,朋友都可成为我们的伴侣。”她们这样写道。Decadesofresearchhavedocumentedthatfriendshipisgoodforyourhealth.Peoplewhohavefriendshavelowerdeathrates.Theyrecoverfasterfromillness.Theyhavelowerratesofcertaindiseases.几十年来的研究表明,友情有益身心健康。朋友多的人,死亡率较低;即使患病了,康复得也快,并且对于某些疾病具有免疫力。汉译英友情为什么具有治愈力量,这引起了许多研究者的关注。科学家们试着从生化角度和荷尔蒙含量方面来解读,而我,环顾着坐在桌子旁的同学们。回忆起了染着蓝色头发的音乐老师,想起了人生中每一个转折点:婚礼,生育,葬礼。有欢声笑语,也有窃窃私语。经历过疾病的威胁,感受过绝望,承受着失@翻了个译,MTI专业辅导@翻了个译,MTI专业辅导去。Justwhyfriendshipisahealingforceisthefocusofmanyresearches.Asscientiststrytounravelbiochemicalpathwaysandhormonelevels,Ilookaroundthetableatmyclassmates.Thereareoldmemoriesoftheblue-hairedmusicteacher.Thereareturningpointsofweddings,births,andfunerals.Laughterandgossip.Crisesofillness,despair,andloss.