分享
《同音文海宝韵合编》甲种本校补.pdf
下载文档

ID:2921545

大小:3.31MB

页数:9页

格式:PDF

时间:2024-01-12

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
同音文海宝韵合编 同音 文海宝韵 合编 本校
140140西夏学二二二年第二期总第二十五辑同音文海宝韵合编甲种本校补郑子龙 摘要:同音文海宝韵合编 是一部兼汇 同音 与 文海宝韵 的西夏辞书。该书的整理与研究,学术界已取得很大成就,囿于文献本身辨识的难度及整理时间偏早、可佐证材料有限,难免存在部分讹误和脱漏现象。通过提取 同音文海宝韵合编 甲种本中的残留字形,辅以其他西夏辞书及学术界解读过的其他文献材料,可以对已有录文中的部分缺字、讹字进行校补,有利于提高 同音文海宝韵合编 的完整性和准确度,希望对西夏辞书的研究有所助力。关键词:同音文海宝韵合编;西夏辞书;缺字;讹字 同音文海宝韵合编(以下简称 合编)作为一部体例特殊的西夏辞书,将 同音 与 文海宝韵 同时收录在内,对于解读西夏文献有重要作用。但是,合编 大部分材料记录在手抄佛经背面,透墨严重,字迹潦草,所以识别难度很大。尽管如此,学术界对 合编 的整理研究已取得很大成就。关于 合编 的研究,最早见于苏联学者聂历山的 西夏语发音研究的有关资料,但最早对 合编 甲种本进行著录的,却是戈尔巴乔娃和克恰诺夫的 西夏文写本与刊本,其中提到的三个登录号No.4153、No.4781、No.6685,即目前所知的俄藏甲种本。后来的索孚罗诺夫的西夏语语法以及日本学者西田龙雄的 西夏文字世界文字组织运用等,多利用合编 材料研究西夏语语音问题。基金项目:本文系国家社会科学基金重大项目“出土西夏字书整理研究及语料库建设”(项目编号:19ZDA202)阶段性成果。作者简介:郑子龙(1997),宁夏大学西夏学研究院硕士研究生,主要从事西夏历史与西夏文献研究。俄 聂历山著,李范文译:西夏语发音研究的有关资料,李范文主编:西夏研究 第6辑,中国社会科学出版社,2007年,第 6985 页。俄戈尔巴乔娃、克恰诺夫著,白滨译:西夏文写本和刊本,载中国社会科学院民族研究所历史研究室资料组编译:民族史译文集第 3 辑,1978 年,第 1718 页。俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社:俄藏黑水城文献第 7 册,上海古籍出版社,1997 年,第 233256 页。M.B.Copoo paaua azycozo a.T.1,2.M:eHaya,1968.日西田龙雄:西夏文字世界文字组织运用,西夏王国的语言和文化,岩波书店,1997 年。141西夏语言文字研究进入 21 世纪后,韩小忙利用陆续刊布的相关材料,对 合编 进行了系统整理研究,出版了 同音文海宝韵合编 整理与研究 一书。其书将现存的五个版本做了归类,即俄藏甲种本、乙种本、丙种本、英藏本和“宁藏本”,并按照具体内容进行了整合、排序,在录文后又对每个“大字”做出说明。不得不说,这部分工作相当艰辛,但韩小忙先生的处理十分细致,遂使 合编 整理取得突破性进展。而后,李范文 夏汉字典、贾常业 西夏文字典对 合编 亦多有收录,并对韩先生之整理略有改动,且对部分缺字做出了补充。2021 年,韩小忙的 西夏文词典(世俗文献部分)出版,其书对 合编 收录较多,且有部分增添与修改。有赖前人之功,合编 的研究,已经从初步接触进入到系统化、深入化的程度。但 合编整理时间相对较早,参考材料并不充分,难免存在少量讹误、缺漏的情况。相较而言,合编甲种本的识读难度最大,占比最大,也是疏漏最多的一个版本。通过辨识原文献中的残留构件,再以 文海 同音 丁种本背注等相关辞书为参考,结合 大宝积经 孙子兵法三注 等大量已解读的文献,可以对已有录文中部分讹字、缺字做进一步的校补。笔者自知能力有限,若有疏漏之处,还望学界指正。按照 合编 甲种本的体例,每个字条一般包括大字字头、小字注字、字形构造、释义、注音 5 个部分,如果不涉及校补,注音部分本文不做录入(如 合编 甲 01.061)。校补针对两种情况,即缺字与讹字。缺字,指原卷图版中缺失或难以识读的字,部分缺字存在可辨识的构件,但诸家录文未有收录,仅以“”“?”或“”表示。讹字,即错字,指原文献中可以识读但已有录文讹误的字。在具体校补中,“大字”加黑,西夏文加“”(如“”)表示原录文残缺而本文校补出的西夏字,西夏文下加着重号“”(如“”)表示原录文讹误而本文校正的西夏字。这里的校补涉及甲种本的 16 个字条,其中缺字 24 个,讹字 2 个,均属于释义部分。1.:。广广阔:地左宽全;平坦,阔,宽广谓。(合编 甲 01.061)按,该条释义部分共有 6 字,原卷图版残缺 1 字,所缺字可补作“”,理由如下。首先,已有录文标示缺字处字迹模糊,或缺两字,经重校,应缺一字,且原文献残字处尚 韩小忙:同音文海宝韵合编整理与研究,中国社会科学出版社,2008 年。李范文:夏汉字典,中国社会科学出版社,2008 年。贾常业:西夏文字典,甘肃文化出版社,2019 年。韩小忙:西夏文词典(世俗文献部分),中国社会科学出版社,2021 年。韩小忙:同音文海宝韵合编整理与研究,中国社会科学出版社,2008 年,第 33 页。142142西夏学二二二年第二期总第二十五辑有可辨识部分,如图 1“”,状如“”,与“”的左部、右下部吻合;其次,“”常 搭 配 成 词,义 为“宽 广、宽 厚、宽 窄”等,与“”义 相 近。如 文 海 甲 34.231:“。”(宽窄者宽广也,宽窄也,共语也。);又 孙子兵法三注 第十一:“。”(杜牧曰:地方宽阔,易往来,则可设垒迎敌。)故,所缺字为“”。2.:;,。腹脏脏:肾左节肋;肾脏,屁股以上有谓。(合编 甲 01.173)按,该条释义部分共有 8 字,原卷图版缺失 1 字,所缺字可补作“”。理由如下:其一,所缺字“”通常与“”组合成“”一词,义为“腰子、肾”,在 文海 中,该词与“”一词同注“”字,词义相近。又“”字条亦以“”组合释之。其二,同音 书中,所缺字与“”互为注字,如 同音 甲 25B1 在“”字头下注“”,同音 甲 27B3 在“”字头下注“”。其三,“”字又见 同音 丁26A58背注:“。”(腹:腹侧。)故所缺字为“”。3.:;,。覆盖盖:覆下盖右;盖,上物安置谓。(合编 甲 01.201)按,该条释义部分共有 6 字,原卷图版残缺 2 字,所缺字可补作“”,理由如下。首先,原文献残字处尚有可辨识部分,如图 2“”,状如“”,与“”的右下部吻合。其次,该字又见 文海 甲 49.121:“,。”(盖者覆盖也,上置物为也。)此释义中,亦用“”。“”为“”的注字,各种辞书对其的解释也与“”相似,如 文海 甲 58.212:“,。”(蔽者覆也,盖也,上置物之谓也。)又 同音 丁09A36背 俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社:俄藏黑水城文献第 7 册,上海古籍出版社,1997 年,第 233 页,图版 24-1。史金波、白滨、黄振华:文海研究,中国杜会科学出版社,1983 年,第 445 页。汉译文为笔者根据十一家注孙子校理翻译。参见赵丙安十一家注孙子校理,中华书局,1999 年,第 236 页。西夏文详见俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社俄藏黑水城文献第 11 册,上海古籍出版社,1999 年,第 173 页,图版 27-8。整理与研究 中错录作“”,应为笔误,不作赘述。详见韩小忙 同音文海宝韵合编 整理与研究,中国社会科学出版社,2008 年,第 515 页。见文海甲 81.141:“。”(腰者腰子也,肾脏也,在腰侧上。)见文海甲 26.151:“。”(腰子者腰子也,腰也,与腰一侧上有也。)李范文:同音研究,宁夏人民出版社,1986 年,第 322 页。李范文:同音研究,宁夏人民出版社,1986 年,第 333 页。韩小忙:同音背隐音义整理与研究,中国社会科学出版社,2011 年,第 383 页。俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社:俄藏黑水城文献第 7 册,上海古籍出版社,1997 年,第 233 页,图版 24-1。史金波、白滨、黄振华:文海研究,中国社会科学出版社,1983 年,第 465 页。史金波、白滨、黄振华:文海研究,中国社会科学出版社,1983 年,第 481 页。143西夏语言文字研究注:“。”(蔽:盖上为置物。)故,所缺字为“”。4.:,。盖盖遮:遮蔽,避依遮处之谓。(合编 甲 02.034)按,该条字形构造部分缺失,释义部分共有 8 字,原卷图版缺失 4 字,所缺字可补作“”,理由如下。首先,该字又见 文海甲 12.111:“。”(遮者盖也,遮蔽也,藏匿依处之谓也。)又 同音 丁10A67背注:“:,。”(遮:覆盖,遮蔽处。)相关的两种字书都提到了“”,即“遮蔽处”,用于解释大字。其次,“”多组合成词,义为“依蔽、遮蔽处”,如 文海 甲 9.271:“,。”(乾者天也,霄也,众生之蔽依处也。)(“”为“”的异体字)大宝积经卷五十五:“,。”(此虫生时青黄赤白,各随所依而作其色。)最后“属于句尾虚词,符合甲种本的体例要求,不做过多论述。故,所缺字为“”。5.:;,。土土地:we2敞地右;土地,沙地,土地,土地,地,地坤,种种依处,土地谓。(合编甲02.092)按,该条释义部分共有 18 字,已有录文讹误 1 字,可正作“”,原卷图版残缺 3 字,所缺字可补作“”“”“”。这里先正讹误字。释义首字已有录文作“”(夏汉字典 西夏文字典 西夏文词典 照录),与“”义近,且字形相似。核原卷图版,其字形与文献所示不符,如图3“”,其状如“”,可以看出正面透墨在右部留下了较粗的竖笔,但稍左一点还残留较细的向下的笔画,再加上右下部的点,字形与“”更为吻合。此外,“”常与“”搭配成词,如 文海 甲 73.222:“,。”(土者土地也,大地也,地上也,地也,土地也,土也,众生之依托处是也。)故,可正为“”。韩小忙:同音背隐音义整理与研究,中国社会科学出版社,2011 年,第 118 页。史金波、白滨、黄振华:文海研究,中国社会科学出版社,1983 年,第 409 页。韩小忙:同音背隐音义整理与研究,中国社会科学出版社,2011 年,第 135 页。史金波、白滨、黄振华:文海研究,中国社会科学出版社,1983 年,第 405 页。俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社:俄藏黑水城文献第 21 册,上海古籍出版社,2013 年,第 264 页,图 11-2 版。韩小忙:同音文海宝韵合编整理与研究,中国社会科学出版社,2008 年,第 41 页。详见李范文夏汉字典,中国社会科学出版社,2008 年,第 118 页;贾常业西夏文字典,甘肃文化出版社,2019 年,第 583 页;韩小忙西夏文词典(世俗文献部分)第 8 卷,中国社会科学出版社,2021 年,第 247 页。俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社:俄藏黑水城文献第 7 册,上海古籍出版社,1997 年,第 234 页,图版 24-2。史金波、白滨、黄振华:文海研究,中国社会科学出版社,1983 年,第 504 页。144144西夏学二二二年第二期总第二十五辑次补缺字。依缺字序,西夏文词典仅补前两字为“”“”,而 夏汉字典与西夏文字典都补作“”“”“”,但均未说明。笔者以为,其一,原文献残字处尚有可辨识部分,分别如图 4“”、图 5“”、图 6“”,状如“”“”“”,分别与“”的左上及右上部、“”的左部及右上部、“”的左上部及右上部吻合。其二,在关 于“土 地”的 字 条 中,“”“”常 搭 配 成 词,组 合 出 现,如 文 海 甲 58.121:“。”(土者土地也,大地也,陆地也,土地也,大地也,大地也,土沙也,种种依处也。)文海 甲 82.121:“,。”(土 者陆地也,土地也,地面也,地也,地也,土地也,地坤也,沙土也,种种依处是也。)其三,所缺第三字补“”字更合适,除残损字形符合外,“”为“”注字,与其义近,如上文 文海 甲82.121 所示。故,所缺字为“”“”“”。6.:;。药锅锅:火下置中;药锅及铁锅亦谓。(合编 甲 03.011)按,该条释义部分共有 7 字,原卷图版残缺 1 字,所缺字可补作“”。首先,原文献残字处尚有可辨识部分,如图 7“”,状如“”,与“”的上部吻合;其次,在 文海 中,亦用“”组合解释“”字条;最后,该字又见 同音 丁11A44背注:“。”(锅:铁。)背注为该字的补充,可见“”确与“铁”有关。故,所缺字为“”。7.:;,。缚系系:缚捆结系;缚系,捆,缚,紧缚,不解开,汉语枷锁谓。(合编 甲 03.081)按,该条释义部分共有 14 字,原卷图版残缺 1 字,所缺字可补作“”,理由如下。首先,原文献残字处尚有可辨识部分,如图 8“”,状如“”,与“”字上部吻合;其次,所缺字“”常与“”组合成“”一词,义为“紧缚”,在 文海 中,该词与“”同注“”字,韩小忙:西夏文词典(世俗文献部分)第 8 卷,中国社会科学出版社,2021 年,第 247 页。详见李范文夏汉字典,中国社会科学出版社,2008 年,第 118 页;贾常业西夏文字典,甘肃文化出版社,2019 年,第 583 页。俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社:俄藏黑水城文献第 7 册,上海古籍出版社,1997 年,第 234 页,图版 24-2。史金波、白滨、黄振华:文海研究,中国社会科学出版社,1983 年,第 481 页。史金波、白滨、黄振华:文海研究,中国社会科学出版社,1983 年,第 516 页。俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社:俄藏黑水城文献第 7 册,上海古籍出版社,1997 年,第 235 页,图版 24-3。见文海甲 07.162:“。”(铁者铁锅也,药锅也。)韩小忙:同音背隐音义整理与研究,中国社会科学出版社,2011 年,第 144 页。俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社:俄藏黑水城文献第 7 册,上海古籍出版社,1997 年,第 235 页,图版 24-3。145西夏语言文字研究词义相近。又“”字条亦以“”组合释之。最后,“”都收在 同义 1522 中,义为“缚、系”。故,所缺字为“”。8.:;,。夜夜黑:n1左晚左;夜晚,晚,夕夜,晚夕以后,夜之谓。(合编 甲 06.011)按,该条释义部分共有 12 字,原卷图版残缺 1 字,所缺字可补作“”,理由如下。首先,原文献残字处尚有可辨识部分,如图 9“”,状如“”,与“”的左边基本吻合;其次,“”与“”义近,均收在 同义 3112中,义为“夜、晚”。最后,所缺字可见 文海 甲42.132:“。”(天黑者晚黑也,晚夕也,晚也,晚也,日没后成夜时之谓。)又 同音 丁05B36背注:“:。”(日没夜成。)可见,二者确有关联。故,所缺字为“”。9.:,。矜矜高:自左 thj 全;骄傲,骄傲,高谓。(合编 甲 06.161)按,该条释义部分共有6字,原卷图版残缺1字,所缺字可补作“”,理由如下。首先,原文献残字处尚有可辨识部分,如图 10“”,状如“”,与“”的中、左下部基本吻合。其次,该字又见 同音 丁13B13背注:“。”(矜:矜高。)最后,该字义为“骄、高”,与“”义近,如 文海甲 33.132:“。”(矜高者矜高也,自大也,矜也,矜高也,轻浮自高也。)又 合编 丙A25:“。”(骄者骄傲,矜高,骄傲,矜,轻浮自高。)故,所缺字为“”。10.:;,。罐罐罐:离上袋左;死亡食盛用,盛瓶袋之谓。(合编 甲 07.023)按,该条释义部分共有 10 字,原卷图版残缺 3 字,所缺字可补作“”,理由如下。首 见文海甲 61.221:“。”(结者结索也,紧缚也。)见文海甲 27.122:“。”(紧者紧索也,结记也,缚也,记也,缠缚之谓也。)李范文、韩小忙:同义研究,李范文主编:西夏研究第 1 辑,中国社会科学出版社,2005 年,第 211 页。俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社:俄藏黑水城文献第 7 册,上海古籍出版社,1997 年,第 238 页,图版 24-6。李范文、韩小忙:同义研究,李范文主编西夏研究第 1 辑,中国社会科学出版社,2005 年,第 557 页。史金波、白滨、黄振华:文海研究,中国社会科学出版社,1983 年,第 457 页。韩小忙:同音背隐音义整理与研究,中国社会科学出版社,2011 年,第 60 页。俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社:俄藏黑水城文献第 7 册,上海古籍出版社,1997 年,第 238 页,图版 24-6。韩小忙:同音背隐音义整理与研究,中国社会科学出版社,2011 年,第 180 页。史金波、白滨、黄振华:文海研究,中国社会科学出版社,1983 年,第 443 页。韩小忙:同音文海宝韵合编整理与研究,中国社会科学出版社,2008 年,第 506 页。146146西夏学二二二年第二期总第二十五辑先,原文献残字处尚有可辨识部分,如图 11“”,状如“”,与“”左下部吻合;其次,“”“”与“”义近,如 文海 甲 64.162:“。”(瓶者瓶罐也,瓮瓶也,离死亡盛食用也。)又 文海 甲 34.273:“。”(瓶者瓶罐也,瓶瓮也,死亡分盛食用也。)二者的释义中都提到了“”,即“死亡盛食用”,可见,“盛食用”是“瓶”“罐”的基本功能之一,“遁”也当如此。最后,“”又见 同音丁 21B32 背注:“:。”(罐:死亡盛食用。)故,所缺字为“”。11.:;,。陶陶陶:盛左泥全;陶棱圈阔,器名。(合编 甲 07.123)按,该条释义部分共有6字,原卷图版残缺1字,所缺字可补作“”,理由如下。首先,原文献残字处尚有可辨识部分,如图12“”,形状如“”,与“”左下部吻合;其次,该字又见 文海 甲 25.233:“。”(陶者陶罐也,瓦器之谓也。)其释义用“”解释“”,二者应词义相近,或有所属关系。最后,该字又见 同音 丁 21B76 背注:“:。”(陶:棱陶器。)背注的描述同样与“”有关。故,所缺字为“”。12.:;。安安乐:心左乐右;心安乐谓。(合编 甲 08.013)按,该条释义部分共有 4 字,原卷图版残缺 1 字,所缺字可补作“”,理由如下。西夏文词典 补作“”,但未说明。首先,原文献残字处尚有可辨识部分,如图13“”,形状如“”,与“”字中、右部吻合;其次,“”义为“乐”,为“”的注字,与其义近,如 文海甲13.251:“。”(乐者乐意也,愿也,心悦愿意之谓也。)“”字又见 合编 甲 15.032:“。”(乐:乐,心乐谓。)两种字书都提到了“”,且“”字的构形从心、从乐,为会意字,当与“心”有关。最后,再看 同音丁 28B62 背注:俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社:俄藏黑水城文献第 7 册,上海古籍出版社,1997 年,第 239 页,图版 24-7。李范文:夏汉字典,中国社会科学出版社,2008 年,第 908 页。李范文:夏汉字典,中国社会科学出版社,2008 年,第 332 页。韩小忙:同音背隐音义整理与研究,中国社会科学出版社,2011 年,第 307 页。俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社:俄藏黑水城文献第 7 册,上海古籍出版社,1997 年,第 239 页,图版 24-7。李范文:夏汉字典,中国社会科学出版社,2008 年,第 820 页。韩小忙:同音背隐音义整理与研究,中国社会科学出版社,2011 年,第 313 页。韩小忙:西夏文词典(世俗文献部分)第 4 卷,中国社会科学出版社,2021 年,第 12 页。关于这部分字形的判断,可以参照合编甲 15.032:“”字条,其释义中“”的写法与此类同,如图“”。详见俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社:俄藏黑水城文献 第7册,上海古籍出版社,1997 年,第 240 页,图版 24-8,以及第 247 页,图版 24-15。李范文:夏汉字典,中国社会科学出版社,2008 年,第 213 页。韩小忙:同音文海宝韵合编整理与研究,中国社会科学出版社,2008 年,第 273 页。147西夏语言文字研究“。”(安:心欢乐。)故,所缺字为“”。13.:;。鬼咒咒:围上鬼全;伤害者之声以咒骂,诅咒骂谓也。(合编 甲 12.152)按,该条释义部分共有 13 字,原卷图版残缺 2 字,所缺字可补作“”,理由如下。首先,原文献残字处尚有可辨识部分,如图 14“”、图 15“”,状如:“”“”,分别与“”“”的左边吻合;其次,该字又见 文海 甲 30.162:“。”(咒者诅咒声也,以声恨骂之谓。)又 同音 丁28A54背注:“。”(咒:以声诅咒。)可见,所谓“咒”,是通过声音咒骂对方,形成伤害。“”义为“咒”,可与“”互训,在辞书中的解释也是如此,如 文海甲 14.141:“。”(咒者诅咒声也,咒也,以音骂也。)故,所缺字为“”。14.:;,。头头脑:上端领右;顶,端领所至处,上,头。(合编 甲 22.031)按,该条释义部分共有 8 字,讹误 1 字,可正作“”,理由如下。首先,原有录文作“”,(西夏文词典照录。)核原卷图版,其字形与文献所示不符,如图“”,左下部可辨识为“”,与“”左下部吻合。其次,从内容上看,“”义为“叉”,与字头意义悬殊,而“”义为“头”,与“”义近,如 文海 81.111:,。(头者头,结合者之谓。)又 同音丁 24B34 背注:,。(头:头,集,结合。)最后,“”为汉语借词,常对译“头”,如 掌中珠 33B13:馒头。故,讹误字可正为“”。15.:;、,()。神神飞:u1 左鸟右;贵、富、战、守护者,神仙,神之(谓)。(合编 甲 22.051)按,该条释义部分共有 11 字,原图版残缺 1 字,可补作“”,理由如下。首先,原文献残 韩小忙:同音背隐音义整理与研究,中国社会科学出版社,2011 年,第 424 页。俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社:俄藏黑水城文献第 7 册,上海古籍出版社,1997 年,第 244 页,图版 24-12。史金波、白滨、黄振华:文海研究,中国社会科学出版社,1983 年,第 443 页。韩小忙:同音背隐音义整理与研究,中国社会科学出版社,2011 年,第 415 页。史金波、白滨、黄振华:文海研究,中国社会科学出版社,1983 年,第 412 页。韩小忙:同音文海宝韵合编整理与研究,中国社会科学出版社,2008 年,第 263 页。韩小忙:西夏文词典(世俗文献部分)(第 3 卷),中国社会科学出版社,2021 年,第 48 页。俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社:俄藏黑水城文献(第 7 册),上海古籍出版社,1997 年,第 254 页,图版 24-22。史金波、白滨、黄振华:文海研究,中国杜会科学出版社,1983 年,第 514 页。韩小忙:同音背隐音义整理与研究,中国社会科学出版社,2011 年,第 354 页。西夏骨勒茂才著、史金波,黄振华,聂鸿音整理:番汉合时掌中珠,宁夏人民出版社,1989 年,第 68 页。原卷图版中术语“”缺失,合编 中较为常见,韩先生已经补出,故不再赘述。详见韩小忙 同音文海宝韵合编 整理与研究,中国社会科学出版社,2008 年,第 264 页。148148西夏学二二二年第二期总第二十五辑字处尚有可辨识部分,如图“”,将其与 合编 甲22.032中的“”“”比对,可以发现二者写法类同,字形相似,与“”基本吻合;其次,大字又见 文海 甲 10.253:“,。”(神者飞神也,守护者之谓。)”可见“”确有“守护者”之义训;最后,“”为注字,与大字同义,文海 中亦以“”释之。故,所缺字为“”。(责任编辑:段玉泉)俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所、中国社会科学院民族研究所、上海古籍出版社:俄藏黑水城文献第 7 册,上海古籍出版社,1997 年,第 254 页,图版 24-22。原卷图版中术语“”缺失,合编 中较为常见,韩先生已经补出,故不再赘述。详见韩小忙 同音文海宝韵合编 整理与研究,中国社会科学出版社,2008 年,第 264 页。史金波、白滨、黄振华:文海研究,中国杜会科学出版社,1983 年,第 407 页。见 文海 甲33.161:“,。”(神者神仙也,富神仙也,贵神仙,战神仙,为百姓争相供养之守护者,神之谓。)

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开