《党史文苑》理论研究LILUNYANJIU从1848年《共产党宣言》问世,到1919年五四运动的71年时间里,不同语种的译本在欧洲广泛流传,这为《共产党宣言》的汉译提供了多样的文本依据。自1920年首次出版全译本算起,中国人学习运用《共产党宣言》已历百年。中华人民共和国成立前,除了陈望道翻译的第一个中文全译本外,《共产党宣言》还有多个中译本,分别是华岗译本(1930年)、成仿吾徐冰译本(1938年)、博古译本(1943年)、陈瘦石译本(1943年)、乔冠华译本(1947年),以及谢唯真翻译的莫斯科百周年纪念本(1949年)。博古译本首版于1943年8月由延安解放社出版,出版后被中共中央指定为“干部必读书”之一,在各解放区广泛印行。一、出版的历史背景从延安时期开始,我党就高度重视马克思主义文献翻译、出版工作,为此,党中央制定了一系列文件,号召全党不仅要读马列、学马列,而且要求党员干部学会在实际工作中运用好马克思主义理论。党中央的高度重视,极大地鼓励了翻译工作者和理论工作者。曾留学苏联、精通翻译的一批马克思主义理论家、翻译家组成翻译校阅委员会,负责马克思主义文献的翻译、校阅、出版工作。博古在上海大学社会系学习期间,接触了大量进步文学,接受了革命思想,结识了多位马克思主义传播者,从思想上逐步确立起对马克思主义、共产主义的信仰。1926年底,博古被派往前苏联莫斯科中山大学留学,在那里接触了大量马克思主义书籍,由此他对马克思主义理论知识有了更深刻的认识,而且俄语水平有了很大的提高。这些为他翻译马克思主义著作奠定了良好的基础,在不到三年的时间内,博古就先后翻译了《苏联共产党历史简明教程》(上下册)、《辩证唯物论与历史唯物论基本问题》(四册)《共产党宣言》《卡尔·马克思》《社会主义从空想到发展》《社会存在与社会意识》六部马克思主义著作。根据考证,《共产党宣言》博古译本发行量高达62万多册,是陈望道译本、华岗译本、成仿吾徐冰合译本三者发行总量的10倍还要多。中央编译局图书馆是收藏不同版本的《共产党宣言》最丰富的机构,笔者通过统计发现,博古译本至少由解放社、太岳新华书店、华北新华书店、山东新华书店、胶东新华书店、冀鲁豫书店、山东新华书店总店、华东新华书店、东北书店、中原新华书店、华中新华书店、太行新华书店、大连东北书店、北平中新图书公司、新中国书局、东北书店、新华书店、华北军政大学、华北大学、苏南新华书店、皖北新华书店、浙江新华书店、西北新华书...