5水利英语的特点及翻译探索刘锦芳(福州外语外贸学院外国语学院,福州350202)随着全球交流日益加深,我国许多行业和研究领域都开始积极探索国际化发展道路,以期在国际交流过程中推进自我建设。水利作为我国国民经济建设体系中的重要部分,直接关乎我国生态安全、农业安全以及水资源安全,因此水利相关行业必须要紧跟时代发展步伐,实现现代化发展。基于上述背景,水利行业关键领域的国际交流日益频繁,水利英语发挥了沟通桥梁的作用,成为连接我国水利建设与国际水利领域前沿发展的重要媒介。加强对水利英语的研究与翻译探索具有充分的现实意义。由韩孟奇主编、外语教学与研究出版社出版的《水利英语》一书,是专门应用于水利相关行业的英语教学用书。该书从系统性、整体性出发对水利领域的英语知识与英语表达技法进行介绍,全书共11个单元,主题囊括水循环、水资源、河流与湖泊、水库、防洪、灌溉与排水、大坝、水轮机、水力发电、水环境与水污染等。每个单元中,通过精选课文详细介绍水利相关知识要点,并就不同细分领域中的水利英语应用技巧及方法进行介绍。详略得当地讲解了水利英语表达技法、相关行业英语翻译技巧,指导性与实用性突出,既可用作水利专业英语教材,也可以为从事或者预备从事水利相关行业的人员提供参考。一、水利英语的特点分析首先从整体上看,水利英语有着鲜明的水利专业性质与知识性特征。不论是水利工程建设合作还是水利科技前沿交流,水利英语的应用都是直接影响中外双方友好交流的关键,水利英语就必须具备高度的行业特征,这种特征一方面来自水利知识体系,另一方面则是来自国际水利领域长期实践积累的经验。因此,水利英语中有着大量专用术语与科技类词汇,如与水利水电工程相关的词汇:trial-loadmethod(试载法)、elasticmodulus(弹性模量)、rollerbucket(消力戽),等。除了专业性词汇运用得较多之外,水利英语的句式结构也呈现出严谨性、正式性与专业性,在语句结构与长短句运用方面都强调表达的高度准确性。其次从词汇上看,水利英语的词汇存在专业词多样化、普通词科技化的特征。水利英语词汇体系不仅包括该领域的专业词汇,还包括其他领域通用的次专业词汇,其中水利专业词汇是基于水利领域而形成的术语,而次专业词汇则是基于其他领域知识体系而形成的术语,如thalweg(深泓线)是水利科技专业词汇,次专业词汇如tidalprism在水利英语中指的是全潮过程中流入并再流出河段的“进潮量”,在海洋科技领...