临床医学研究与实践2023年3月第8卷第7期ChinesetranslationandanalysisofreliabilityandvalidityoftheLowBackPainKnowledgeQuestionnaireCHENGYan,CAIWenjun,ZHANGYu(ZhejiangProvincialPeople'sHospital,Hangzhou310014,China)ABSTRACT:ObjectiveToexplorethereliabilityandvalidityoftheChineseversionofLowBackPainKnowledgeQuestionnaire(LKQ)innursingpopulation.MethodsLKQwastranslatedfromEnglishtoChineseaccordingtoBrislintranslationprinciples.Aquestionnairesurveywasconductedamong166nursingworkers(2invalidquestionnairesweredeleted,and164validquestionnairesremained)inaGradeⅢAhospitalfromOctobertoDecember2021byconvenientsamplingmethodtoevaluatethereliabilityandvalidityofthequestionnaire.ResultsThescalelevelcontentvalidityindex/average(S-CVI/Ave)ofthequestionnairewas0.96.Exceptforitem2and6,thecorrelationcoefficientbetweenthescoresofotheritemsinChineseversionofLKQandthetotalscorewas>0.3(P≤0.01).Cronbach'sαcoefficientofthequestionnairewas0.741,andtheretestreliabilitywas0.898.Throughexploratoryfactoranalysis,thecumulativevariancecontributionrateofthefivecommonfactorswas53.369%.ThecriterioncorrelationcoefficientbetweenquestionnaireandSimplifiedChineseRoland-MorrisDisabilityQuestionnaire(SC-RMDQ)was-0.371(P<0.01).ConclusionTheChineseversionofLKQhasgoodreliabilityandvalidityinthenursingpopulation,itcanbeusedtoevaluatetheknowledgeleveloflowbackpainofnursesinChina.KEYWORDS:LowBackPainKnowledgeQuestionnaire;reliability;validity腰痛知识问卷的汉化及信效度分析成燕,蔡文君,张瑜(浙江省人民医院,浙江杭州,310014)摘要:目的探讨中文版腰痛知识问卷(LKQ)在护理人群中的信效度。方法根据Brislin翻译原则,将英文版LKQ翻译成中文版。采用便利取样法,于2021年10月至12月对某三甲医院166名护理工作者进行问卷调查(删除无效问卷2份,有效问卷164份),评价问卷的信度和效度。结果问卷的平均量表水平内容效度指数(S-CVI/Ave)为0.96。除条目2和6外,中文版LKQ其余各条目得分与总分的相关系数均>0.3(P≤0.01)。问卷的Cronbach'sα系数为0.741,重测信度为0.898。通过探索性因子分析,5个公因子累积方差贡献率为53.369%。问卷与中文版罗兰-莫里斯...