温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
gbt11617
2000
中华人民共和国国家标准 中华人民共和国国家标准 辞书编纂符号 辞书编纂符号 Lexicographical symbols GB/T 116172000 neq ISO 1951:1997 代替 GBT 116171989 1 范围 本标准规定了辞书编纂符号及其用法。本标准适用于:语文辞书 专业辞书 词汇集 术语库 有关辞书编纂和信息文献工作的著作 本标准不涉及术语标准编排格式中所使用的规则,有关这方面的内容见 GBT 161997。2 引用标准 下列标准所包含的条文,通过在本标准中引用而构成为本标准的条文。本标准出版时,所示版本均为有效。所有标准都会被修订,使用本标准的各方应探讨使用下列标准最新版本的可能性。GBT 161997 标准化工作导则 第 1 单元:标准的起草与表述规则 第 6 部分:术语标准的编写规定(neq ISO 10241:1992)GBT 26592000 世界各国和地区名称代码(eqv ISO 31661:1997)GBT 48801991 语种名称代码(eqv ISO 639:1988)GBT 488022000 语种名称代码 第 2 部分:3 字母代码(eqv ISO 6392:1998)GBT 856531988 信息处理 文本通信用编码字符集 第三部分:按页成象格式用控制功能(eqv ISO 69373:1987)GB 1300011993 信息技术 通用多八位编码字符集(UCS)第一部分:体系结构与基本多文种平面(idt ISOIEC 106461:1993)ISO 999:1975 文献出版物索引 3 定义 本标准使用以下定义。31 辞书编纂符号 lexicographical symbol 表述某些术语数据或辞书编纂数据的字母、标点符号、其他排版符号或图形符号,或上述元素的任意组合。注:两个单词之间的间空可看作有意义的“字符”。32 术语编纂 terminography 收集、记录、编排和描述术语及提供有关资料(如文献出处)的工作。注:术语集可以用下述几种形式提供给使用者:术语库、术语附录、词汇表及其他形式的出版物。4 语种名称代码和国家(地区)名称代码 在辞书编纂中使用语种名称代码和国家(地区)名称代码,应遵照 GBT 4880、GBT 48802 和 GBT 2659 的规定。5 辞书编纂使用的符号 下面列出适用于各类辞书编纂的符号和汉语辞书编纂使用的符号以及双语、多语辞书编纂使用的符号。它们的形式(包括间空的安排)应与 GBT 85653 和 GB130001 中制定的标准的字符集的原则一致。辞书编纂常用符号如下。5.1 各类辞书编纂使用的符号 编号 符号 名 称 说 明 举 例 511 X1,X2,X3 同形(同音)异义词序号 homonym number 按阿拉伯数字顺序排列,数字置于词目右上角 白1像霜或雪的颜色。白2错误写字。白3陈述,说明表辩。5 1 2 132132 义项序号 sense number 置于多义项释文义项的起始处 两种符号可并存使用 粹 1 1 纯粹白,而不杂。3 3 精华精。安安定。安全,平安。安适。安放,安置。装设。存着,怀着。513 词目替代号 substitute of entry置于示例中需要替代该词目处 搭配这两个词得不适当。514 同义词标志号 synonym indicator 置于被比较的同义词之间 友谊情谊 515 语域号 register indicator将书面语、口语、方言等的缩略语置于其中 尔你。如此,这样。蹩脚质量不好,本领不强 货。516 字(词)省略 omission Of Chinese word 将可省略的字或词置于其中 accuracy精确性。精 密度。517()注释号 note 将释文中的补充说明置于其中 顿挫(语调、音律等)停顿转折。518 【】专业标志号 speciality indicator 将表示专业的缩略语置于其中 两种符号可并存使用 contact 1 1 接触。3 3【电工】触点,触头;接触器。2 2【数学】相切。纲 1 1 鱼网上的总绳,喻指事物 最主要的部分。3 3生生物 分类的一个阶元,门以下为纲,纲以下为目。519*参见号 reference 置于释文中已收为词目之词的左上角,表示可以参见 史记 汉司马迁著。5110,同义词间隔号 separator of synonyms 置于释文中同义词之间 劝 劝告,劝说。5111;同义词群间隔号 separator of synonym groups 置于释文中同义词群 之间 face feis脸,面孔;面貌,样子。5112 反义词标志号 antonym indicator 置于被比较的反义词 之间 出人 5.2 5.2 汉语辞书编纂使用的符号 编号 符号 名 称 说 明 举 例 521 1X,2X,3X 字头笔画数 stroke number 置于同部首字左上角,以阿拉伯数字标出(除部首以外的笔画数)3杆 4板 5标 522 示例号 i11ustrative example 置于示例之前 辞令 交际场合应对得宜的话语外交。辞让 客气地推让他了一番,才坐在前排。523 示例间隔号 separator of illustrative examples 置于释文中各示例之间 逞 显示逞能逞威风。524 比喻号 metaphor indicator 置于释文中比喻用法之前 敞开 大开,打开大门着思想。525 引文省略号 ellipsis indicator 置于示例引文中的省略处 启蒙 使初学者得到入门的基础知识新月在还是很小的时候就同时受到了汉、英两种语言的启蒙教育。53 双语、多语辞书编纂使用的符号 编号 符号 名 称 说 明 举 例 531 注音号 phonetic notation 用于放置音标 China tai 中国。532 示例间隔号 separator of illustrative examples 置于各示例之间 Keen adj 锋利的,刺人的,尖锐的:aknife 锋利的刀ascent 刺鼻的气味criticism 尖锐的批评。533-移行号 hyphen 用于外文单词需移行处共同 common:语言 common langu-age敌人 common enemy 附 录 A (提示的附录)术语编纂使用的辞书编纂符号和排版惯例 ISO 1951:1997(术语编纂使用的辞书编纂符号和排版惯例包括排版惯例和版式、括号、索引、语言和国家符号、语法信息和辞书编纂符号等部分。本附录给出了 ISO 1951:1997术语编纂使用的辞书编纂符号和排版惯例的参考译文,以便于中国读者阅读西文辞书。前言 见正文“ISO 前言”。引言 本国际标准明确了在专业词典中、特别是在标准化词汇中的术语词条方面,使用辞书编纂符号和排版惯例的约定。本国际标准旨在协调编排术语时符号的用法和排版惯例,以防止在使用专业词典和词汇时,出现完全相同和类似的符号或版式却代表了不同意义的情况;协调时考虑了理论上和科学上的传统,以及计算机硬件和软件的发展。A1 范围 本国际标准明确了辞书编纂符号和排版惯例,它适用于:专业词典 专业百科词汇 按系统排序的词汇集 按字母排序的词汇集 术语数据库 术语资料库 有关辞书编纂和文献情报工作的著作 本标准不涉及国际术语标准的编排格式中所使用的惯例;有关这方面的内容,见 ISO 10241。A2 引用标准 下列标准所包含的条文,通过在本标准中引用而构成为本标准的条文。在本标准发布时,各标准所示版本均为有效。但所有标准都会被修订,使用本标准的各方应探讨使用下列标准最新版本的可能性。ISO 31-0:1992 数和单位部分:总则 ISO 639:1988 语种名称代码 ISO 999:1975 文献出版物索引 ISO 3166:1993 国家名称代码 ISO/IEC 6937:1994 信息技术用于文本通讯的编码图解字符拉丁字母表 ISO 10241:1992 国际术语标准的制定与编排 ISOIEC 10646:1993 信息技术通用多八位编码字符集(UCS)第一部分:体系结构和基 本多文种平面 A3 定义 本标准使用以下定义。A31 辞书编纂符号 用来表述某些术语数据或辞书编纂数据的字母、标点符号、其他排版符号或图形符号,或上述元素的任意组合。注:甚至两个单词之间的间空也可看作有意义的“字符”。A32 术语编纂 与记录和描述术语数据有关的术语工作。注:术语集可以用下述几种形式提供给使用者:术语库、术语附录、词汇表及其他形式的出版物。A33 排版格式 手写、打印或显示的字符或字符串,在排版时使用的约定格式。A4 排版惯例和版式 优先术语作为条头术语或在词条中他处出现时,均使用黑体字。白体字则用来表示定义、解释、注释、许用术语、注音等。举例:变体 术语的不同形式。注:变体包括拼写变体、形态变体和语法变体。表示名称集中的拉丁文术语和物理量符号时,应使用斜体字(见 ISO 31-0)。A5 括号 有关术语(或其他指称)或定义(或描述或其他概念表述方式)的补充资料,当不能用其他符号、排版惯例或放在“注”后面的方式来表示时,应该放在括号中,以免误认为是相应的指称或描述的一部分。A51 方括号 术语(或其他指称)、定义(或概念的描述)或定义的一部分,或另一种概念表述方式的出处(最好是 权威性的),应放在方括号“”中。举例:(表示指称的出处)1 1SO 471:1995 2 IEV:1992 3 IEC 110:1992 若摘自某一出处的描述(或其他概念表述方式)已被修改,则应在出处之后用“_”来表示。举例:自然语言 自发演变而其规则只反映惯用法并无需明文规定的语言。ISO/IEC 2382-7:1989 A52 尖角括号 尖角括号“”(可以用小于号和大于号来表示)用于表示术语(或其他指称)的学科范围。举例:die,noun A53 圆括号 如果一个概念的定义或其他描述的附加资料,不是用其他辞书编纂符号、排版惯例或加“注”的方式表示时,则应放在定义(或其他类型的概念表示方法)后的圆括号()中。举例:压力(一个表面所受的力与受力面积之商)圆括号也可用来表示某些修饰词,如“deprecated(拒用术语)”,“neologism(新词语)”等。举例:radix base(deprecated)A6 索引 在索引中用来表示术语的字体(即,白体字、黑体字、斜体字)应符合词条所使用的版式。ISO 999 也适用于词汇表的索引。A7 语种名称和国家名称代码 用于术语、定义和在术语记录中的其他信息的语种名称和国家名称代码,应遵照 ISO 639和 ISO 3166 的规定。A8 语法信息 根据 ISO 10241,语法信息应用白体字印刷,并用逗号与术语以及其他语法信息分开。举例:(1)词类 thermoplastic,noun(名词)thermoplastic,adj(形容词)(2)性 (fu)diaphragme,m(阳性)(fr)membrane,f(阴性)(de)Fenster,n(中性)(3)数 scissors,p1(复数)freedom,sing(单数)(4)动词的性质 percolate,trans(及物动词)percolate,intrans(不及物动词)A9 辞书编纂使用的符号 表 A1 详细地说明了适用于术语、概念或插图的辞书编纂符号。它们的形式(包括间隔的安排)应符合 ISO/IEC 6937 和 ISOIEC l0646-1 中所规定的标准字符集。在有些情况下,由于技术的局限,个别符号不能以所想要的输出格式表示时,这里提供了一些选择,可用这些备选符号来替代它们。注:“”代表术语或其他信息“_”代表间隔 表 A1 辞书编纂使用的符号 符 号(备选的另一种表示法)名称 ISO/IEC 10646-1使用说明和模式 用来描述术语或其他种类指称的数据成分的符号*(_neo)星号 002 A 位于术语(或其他指称)前的(上标)星号 表示此指称是新