温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
GBT
19363.1-2008
翻译服务规范
第1部分笔译
19363.1
2008
翻译
服务
规范
部分
笔译
1Cs03.080.20A10中华人民共和国国家标准GB/T19363.1-2008代替GB/T19363.1-2003翻译服务规范!第1部分:笔译Specification for translation service-Part 1:Translation2008-07-16发布2008-12-01实施中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局中国国家标准化管理委员会发布GB/T19363.1-2008顾客的全称;顾客的联系方式(电话、移动电话、传真、地址、邮编、E-mail等);翻译服务内容(语种、项目、时限);交件形式;验收条款;质量内容:保密条款;收费内容(计字方法、分项单价、图表的计字方法等):付款方式;翻译质量纠纷处理办法;违约和免责条款;变更方式;一其他。4.2.4其他事项4.2.4.1附加服务如果顾客希望获得附加服务应与翻译服务方协商,附加服务有:编写专业术语:图形设计(包括图片、公式,表格):图纸处理(A3以上大图的填字、缩放等):版式加工;制作版样、印刷;一其他。注:附加服务需另行结算4.2.4.2署名应符合国家有关版权、署名的法律法规的规定4.2.4.3顾客的需要翻译服务方应向顾客了解译件的使用范围及对象,提供更好的翻译服务。4.2.4.4原文和专业术语如有必要,顾客应提供相应的资料和支持。如:专业文献;专业术语;难词释义和缩略词汇表;相关的文字;背景资料:指定的特殊软件;参观现场或实物:一有能力回答问题的联系人。4.2.4.5计字方法计字一般以中文为基础。一版面计字:以实有正文计算,即以排印的版面每行字数乘以全部实有的行数计算,不足一行或占行题目的,按一行计算;一计算机计字:按文字处理软件的计数为依据,通常采用“字符数(不计空格)”。注:在原文和译文均为外文时,由顾客和翻译服务方协商