2023年第07期(2023年07月)No.07202362黑河学院学报JOURNALOFHEIHEUNIVERSITY随着我国综合国力和国际地位的提升,对外交流日益密切,构建国家话语权和国家软实力的重要性与日俱增,国际传播作为国家国际形象塑造和话语权构建的重要手段肩负重要使命[1],国际传播能力建设成为我国研究的重要议题。而翻译是国际传播的主要环节,原因在于翻译的核心内容为传播,通过传播让译入语读者了解所传递的思想文化和价值观[1],与国际传播的核心思想一致,且翻译对各国软实力的较量和国际话语权的争夺方面具有重要意义[2]。鉴于此,为提升国家的国际传播能力、更好地向世界展示中国形象,加强外译能力建设,培养具备国际传播能力的翻译人才成为重要抓手。一方面,国际传播赋予翻译和传播新的历史使命;另一方面,翻译和传播在学科建制方面又分属独立学科,故此,提升翻译人才的国际传播能力面临着多重挑战。目前,鲜有研究从内部和外部系统的理论视角对提升翻译人才国际传播能力的影响因素进行关联性分析。本文试图借用SWOT分析法对我国译者在国际传播方面具备的自身优势、劣势及面临的挑战和机遇进行系统性阐述,整体勾勒出翻译人才国际传播能力建设的有效路径[3]。一、SWOT分析方法及研究现状20世纪80年代,美国旧金山大学教授海因茨·韦里克在前人研究的基础上完善了SWOT矩阵模型分析工具,SWOT四个字母分别代表优势(Strength)、弱势(Weakness)、机会(Opportunity)、威胁(Threat)。该分析法通过整合诸多的影响因素,从宏观角度构建基于内部和外部因素的四个维度,并按照矩阵形式排列,使用系统分析法将内外环境因素进行有机组合,找出自身优势、劣势、外部机遇和威胁,并策略性地思考和分析,发现最优解决路径,并制订战略计划[4]。通过知网可视化分析,学术界将SWOT分析法广泛用于各个领域的研究,但只有极少数学者对翻译界和人才培养进行了有益探索。在对外传播的具体内容方面,孔令翠和刘巧玲运用SWOT分析法归纳总结了外宣翻译发展面临的优势和劣势、机遇和挑战并提出了与象限图对应的翻译策略[5];李佩瑾从四个维度整合分析了助力和阻碍中国文学对外传播的要素,对中国文学“走出去”的译介模式及其优选路径做出了研判[6];刘成和钟海桥等人基于SWOT分析方法,分析了中医药文化对外传播的发展态势并丰富了中医药对外传播策略[7]。在译者培养方面,彭炳、胡景谱和刘怀远[8]对翻译行业中人类译者和人工智能从事翻译工作的利与弊进行SWOT分析,展现了人机...