书评广告“一带一路”下建筑类高校外语翻译人才培养自2013年以来,中国政府提出并积极推动“一带一路”倡议,旨在加强亚洲、欧洲、非洲等地区的基础设施建设、贸易往来以及人文交流。作为较大的基础设施投资者和建筑市场,随着一带一路倡议的提出和实施,中国的基础设施建设、城市规划、建筑技术等领域在全球范围内的影响力不断扩大。在这一背景下,建筑类高校应当顺应时代发展的需求,培养具有国际化视野和专业素养的外语翻译人才,以满足一带一路建设的需求。《大学专业英语(建筑英语)》是一本面向建筑专业大学生的英语教材,由常乐、孙元元编写,外语教学与研究出版社2020年6月出版。该书实用性强、内容丰富,涵盖建筑设计、施工、管理等方面的专业知识和词汇,具有很强的实用性。一共分为十个章节,分章节讲解了建筑行业不同运用场景的专业知识、相关词汇、阅读材料、口语练习和写作练习。提高读者的英语阅读、写作、听说能力的同时,也扩展他们在建筑领域的专业知识。书中包含了许多国际建筑项目的案例分析,帮助学生了解不同国家和地区的建筑风格、技术和审美观念,从而提高他们在全球化背景下的职业竞争力。笔者参考《大学专业英语(建筑英语)》,探讨如何在一带一路背景下,培养具备国际化视野和专业素养的建筑类外语翻译人才。当前,一带一路沿线国家的基础设施建设、城市规划、建筑设计等领域需求迅速增长,对建筑类外语翻译人才的需求也日益旺盛。然而,我国建筑类高校在外语翻译人才培养方面存在以下问题首先,建筑类高校在外语课程设置上存在不足。由于建筑类专业对专业课程的要求较高,因此在课程设置上可能会忽略外语教育的重要性,导致外语课程难以得到充分的发展。其次,外语翻译教育缺乏实践环节。在建筑类高校的外语翻译教育中,常常缺乏实践环节,无法为学生提供实际场景下的翻译实践机会,导致学生在实际工作中难以应对各种复杂情况。最后,建筑类高校在外语翻译教育师资队伍建设上也存在问题。部分高校的外语教师缺乏实际翻译经验,难以为学生提供实际指导和帮助,另外,缺乏外籍教师的加入也会影响外语翻译人才的培养效果针对以上现状,建筑类高校可以参考以下措施,提升外语翻译人才培养质量:第一,进行课程体系改革。将建筑专业英语纳入核心课程,提高其在总体课程体系中的地位和重要性。设立多元化的选修课程,涵盖建筑设计、施工、管理等多方面的专业知识和词汇,使学生能够根据自己的兴趣进行选择。引入跨学科课程...