[收稿日期]2022-12-26*[基金项目]国家社会科学基金一般项目“双宾构式句法语义接口研究与语义地图研究”,项目编号:15BYY136。[作者简介]林艳,教授,硕士生导师,博士;研究方向:现代汉语语法、句法语义学和汉语国际教育。DOI编码:10.3969/j.ISSN.2095-4662.2023.02.005隆回湘语双宾构式的语义地图*林艳(北京语言大学汉语学院,北京100083)[摘要]文章立足于经典的构式语法理论,承认句式多义性,通过对隆回湘语方言双宾构式的事实进行分析,在MHC(2007)双及物构式底图的基础上勾画了隆回湘语双宾构式的语义地图,并对MHC(2007)左上端进行了增补,证明了隆回湘语双宾构式的特异之处是典型的给予义动词不能进入双宾构式;另外,隆回湘语含信息传递类动词的双宾构式与表达“受损来源-客体”和“外位领有者-受事”的双宾构式在语义地图上构成了断链。这种断链普遍存在于一大批“客体-接受者”不用双宾式负载的南方话里,并非隆回湘语独有。[关键词]构式语法;双宾构式;隆回湘语;语义地图[中图分类号]H146.3[文献标识码]A[文章编号]2095-4662(2023)02-0036-08引言语义地图主要的研究对象是语言中存在的一种语言形式对应多种语法功能的现象,比较和归纳语言中存在于不同时间、不同空间的一种语言形式对应多种语法意义(或功能)的现象,并研究和分析这些语言功能之间的语义关联以及借助于这种语义关联进一步揭示某个语法形式按照什么样的规律跟一组语法意义(或功能)有序匹配。类型学研究所必需的差异性资料可以在单个汉语变体(如普通话、某种方言或某个历史变体如上古汉语)里求得,而不同汉语变体之间的比较自然会给我们带来更为丰富的差异性数据。汉语方言之间差异甚大,以至于海外语言学界往往将汉语方言称为“汉语族语言(theSiniticLanguage)”。比较历代汉语的语法与语义差异和现代汉语中各地方言的语法与语义差异,差不多相当于进行跨语言比较,这就是利用语义地图模型这一比较研究跨语言的工具来进行汉语研究的一个重要原因。换言之,在汉语研究中通过语义地图模型“从一粒沙看世界”之所以可行,是因为这粒沙虽小犹大,在一定程度上具有“全息(holographic)”的性质[1]。张伯江[2]、刘丹青[3]、张国宪[4]等曾经详细研究了汉语双宾构式(ditransitiveconstru-etion),最后得出结论:双宾构式的论元结构可以总结为施事主语+受事+与事;具有多种句法形式,可以表现为双宾语句,可以表现为介宾补语句等等。根据语法...