156新世纪以来,中国当代文学界最热门的话题之一就是“非虚构”写作。事实上,梳理历史,就会发现非虚构写作(non-fictionwriting)其实是一个舶来的概念。20世纪60年代,非虚构写作与新闻报道相结合,在美国风靡一时。80年代初,中国的《读书》杂志介绍了美国的非虚构文学,并第一次将nonfiction-novel翻译为“非虚构小说”。之后有学者引进了“非虚构文学”概念,尝试用这一概念将中国已有的报告文学、纪实小说和口述实录体涵盖进去[1]。新世纪以来,在《人民文学》的大力提倡下,“非虚构”成为近年来当代文学最具话题性的跨越多种学科的写作潮流。“非虚构”写作的诞生和盛行具有世界性,宜放在全球视域内考察。新世纪以来的海外华文文学,因其特殊的地域特征和文化环境,在其创作中一直具有非虚构倾向,但是在这一思潮被命名之前并没有获得足够的重视和梳理。“‘新世纪海外华文文学’这一概念,实际包含了时、空两方面的含义:时间(新世纪)是指新世纪以来——也有二十年了;空间(海外)则涵盖了除中国(包括台港澳)以外的所有国家和地区——可谓无远弗届。除了时、空意味,这一概念的另一个关键词就是‘华文文学’——用中文/汉语/华文书写的文学。”[2]海外华文文学的非虚构写作具有自发性,海外华文写作最初的发生契机就是一种面对新世界的经验写作。从晚清开始,一批外交官、留学生、商人等由于出访、留学、贸易等原因到域外游历,他们看到一个全新的经验世界,也尝试用非虚构的方式记录下这些经历,比如早期林鍼的《西海纪游草》,胡适记录留学生活的《胡适留学日记》等。这种非虚构写作的传统一直延续到20世纪80年代,在海外华文文学中出现了一批以真实人生为素材为基础的小说创作。近几年,受到国内非虚构潮流的“回流”影响,海外华文的非虚构写作日益从自发写作转为自觉写作,形成值得关注的文学现象。有研究者在2019年对海外文学动态作梳理研究,就指出当前海外文学创作的一个趋向就是非虚构文学[3]。海外华文文学领域对非虚构的研究主跨域“凝视”:新世纪海外华文非虚构写作的困境与出路张娟内容提要海外华文非虚构写作最初的发生契机是一种面对新世界的经验写作,新世纪以来更是形成了非虚构写作的回潮。置于全球视域内对海外华文非虚构写作一脉加以考察,可更清晰把握其缘起背景、基本态势、叙事逻辑和现实困境。海外华文非虚构写作总体上表现出文献史料、新闻特稿、家族个人史口述和文史杂谈四种向度,但也呈现出“...