评析1582023年第8期(总第332期)【提要】在林语堂编译的《中国传奇》中,叙事主体有效地利用副文本空间和叙述者多重功能,以强势姿态主动承担历史文化背景介绍、故事述评等责任,在译介中国故事的同时又表达了作者自己的文学审美。在序言、题跋两类文内副文本空间中,林语堂充分表达了个人的文学史观、文学审美和编译策略,引导、辅助读者从作者、社会历史文化背景和故事内容等方面对具体编译文本形成前理解。对于叙事文本整体而言,这是真实作者作为叙述主体展开的第一层叙述互动。在叙述者的多层叙述中,故事外叙述者所叙之事与故事形成套嵌关系,在结构上让整个叙事文本层级分明,逻辑清晰。故事内叙述者以直接参与故事和不直接参与故事两种身份同时出现在第二叙述层,叙述者实现了叙述功能、组织功能、见证功能、评论功能和交流功能等多重功能。【关键词】《中国传奇》林语堂叙事主体小说类叙事虚构作品中存在两个主体,现代叙事理论已对此做出了明确区分,即文学主体(literaryinstance)和叙述主体(narratinginstance)。“文学主体所指的是文学作品之所由,这是就作品的创作者即作者而言的。而叙述主体则属于叙事作品中故事的讲述者,即叙述者,这样的讲述者将确定作品的叙述的声音(谭君强,2014)。”叙述主体承担着叙事活动的主观因素,是具体叙事活动的实施者,因而在小说类虚构作品中有着重要地位,“无论是叙什么还是怎么叙,都会受到叙事主体的叙事观念和个性的制约,反映出叙事主体独特的精神风貌和文化品格”(徐岱,2010)。叙事主体并非一成不变,即便在同一篇虚构作品中也有可能会出现两个或多个叙述者,叙事主体与真实作者、隐含作者、叙述者等不同概念所界定的叙述活动的实施者有着密切关联。林语堂(2019)在编译《中国传奇》时,有效地利用副文本空间拓展叙述者多层功能,叙事主体以强势姿态主动承担历史文化背景介绍、故事述评等责任,在译介中国故事的同时又表达了自己的文学审美。一、副文本中的文学主体之声“副文本”(paratex)指“描述与协调正文本与读者关系且用于展示作品的言语和非言语信息”,根据热拉尔·热奈特(GerardGenette)(1980)的分类,副文本可以分为内副文本(peritext)和外副文本(epitext)两类:文学作品呈现文本内部信息的封面、序跋、注解等为内副文本;外在于文学作品,由译者与出版商呈现的书信、翻译笔记、访谈、评论等为外副文本。林语堂在其《中国传奇》编译本中充分利用序言、跋语两...