一一一一一一一一一一一一一一专业英语教育专业英语教育本栏目责任编辑:代影OverseasEnglish海外英语第4期(2023年2月下))当代中国大学生英语翻译能力提升途径探究——基于文化适应模式视阈张丹映(西安电子科技大学外国语学院,陕西西安710071)摘要:翻译能力的培养和锻炼是当代我国大学生英语学习中极为重要的一环,然而当前我国大学生的翻译能力参差不齐。以二语习得中著名的文化适应模式为指导,对大学生的文化适应程度即“社会距离”和“心理距离”进行分析,并以缩短大学生的心理距离为出发点,从教师层面和学生层面探究提高我国大学生英语翻译能力的可行之路。关键词:文化适应模式;英语翻译能力;社会距离;心理距离;第二语言学习中图分类号:G645文献标识码:A文章编号:1009-5039(2023)04-0125-031引言作为全球通用语言,英语在我国大学生的外语学习中占据重要地位。“翻译”是大学生英语学习的五大基本技能(“听说读写译”)之一,已被明确列为大学生英语课堂教学中必须突破的任务。翻译能力是英语综合应用能力的重要一员,翻译能力的提高一方面有助于提升学习者的写作能力和阅读能力,另一方面将有助于学习者更好地理清英汉两种语言的差异[1]。此外,随着世界经济一体化程度不断提高,我国对具备较强翻译能力的复合型人才的需求日益显著,对外贸易、文化传播等行业的工作人员必须具备较强的翻译能力才能胜任工作。然而,翻译一直是我国大学英语教学中的薄弱环节,国内大学生的翻译水平参差不齐,且并未对此项能力的培养与锻炼给予足够的关注。深究其原因,一方面是由于翻译教学指导思想和相关教学理论的缺乏,另一方面归因于学生个人重视程度不足、心理畏惧等因素[2]。美国学者John.H.Schumann创建了二语习得的文化适应模式,认为学习者的文化适应程度与其二语习得水平之间存在着一定的对应关系[3]。Schumann将文化适应程度归纳为“社会距离”和“心理距离”两个因素,距离越小则越有利于二语发展。翻译能力的提升是中国大学生英语学习的重要一环,因此本文以文化适应模式为指导,分析目前我国大学生翻译能力习得中的社会距离与心理距离,并以缩短大学生个体的心理距离为出发点,对如何提升我国当代大学生英语翻译能力提出建议。2文化适应模式在第二语言习得研究中,一些学者探讨了社会因素与二语习得的关系,并据此建立了一些模式和理论,文化适应模式就是其中一种。文化适应模式由美国社会心理学家Schumann于20世纪70年代提出,该...