分享
汉译世界学术名著丛书A0202 [古罗马]卢克莱修-物性论(方书春译文字版商务印书馆2011).pdf
下载文档
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
古罗马 汉译世界学术名著丛书A0202 古罗马卢克莱修-物性论方书春译,文字版,商务印书馆2011 世界 学术 名著 丛书 A0202 克莱 物性 方书 文字 商务印书馆 2011
汉译世界学术名著丛书(分科本)出版说明我馆历来重视迻译世界各国学术名著。从1981年开始出版“汉译世界学术名著丛书”,在积累单行本著作的基础上,分辑刊行,迄今为止,出版了十二辑,近五百种,是我国自有现代出版以来最重大的学术翻译出版工程。“丛书”所列选的著作,立场观点不囿于一派,学科领域不限于一门,是文明开启以来各个时代、不同民族精神的精华,代表着人类已经到达过的精神境界。在改革开放之初,这套丛书一直起着思想启蒙和升华的作用,三十年来,这套丛书为我国学术和思想文化建设所做的基础性、持久性贡献得到了广泛认可,集中体现了我馆“昌明教育,开启民智”这一百年使命的精髓。“丛书”出版之初,即以封底颜色为别,分为橙色、绿色、蓝色、黄色和赭色五类,对应收录哲学、政治法律社会学、经济、历史地理和语言学等学科的著作。2009年,我馆以整体的形式出版了“汉译世界学术名著丛书”(珍藏本)四百种,向共和国六十华诞献礼,以襄盛举。“珍藏本”出版后,在社会上产生了良好反响。读书界希望我们再接再厉,以原有五类为基础,出版“分科本”,既便于专业学者研读查考,又利于广大读者系统学习。为此,我们在“珍藏本”的基础上,加上新出版的十一、十二辑和即将出版的第十三辑中的部分图书,计五百种,分科出版,以飨读者。中华民族在伟大复兴的进程中,必将以更加开放的姿态面向世界,以更加虚心的态度借鉴和吸收人类文明的成果,研究和学习各国发展的有益经验。迻译世界各国学术名著,任重道远。我们一定以更大的努力,进一步做好这套丛书的出版工作,以不负前贤,有益社会。商务印书馆编辑部2011年3月第一卷序诗(1145)罗马的母亲 1,群神和众生的欢乐,维娜丝,生命的给予者 2,在悄然运行的群星底下,你使生命充满 3 航道纵横的海洋,和果实累累的土地,因为一切生物只由于你才不断地被孕育,只由于你才生出来看见这片阳光在你面前,女神啊,在你出现的时候,狂暴的风和巨大的云块逃奔了,为了你,巧妙多计的大地长出香花,1为了你,平静的海面微笑着,而宁静的天宇也为你发出灿烂的光彩!因为当春天的容貌刚一出现,而养育万物的风也从西方无阻地吹来,天空的第一群飞鸟,为你所迷,就歌唱你的到来,啊,女神,牲畜变野了,就在快乐的田野奔跳,或者泅过满满的湍流。骤然为魅力所驱,所有的生命都跟随着你,走向任何你带头前往的地方,这样,遍历洋海,群山和急流,遍历禽鸟的巢林和绿色的原野,在每个胸中燃烧起爱情的引诱,你不断带来无数世代的生物,各如其类。2既然只是你统御着宇宙,没有你就没有什么能生长而来到这明亮光朗的境界 4,也没有什么欢乐的或可爱的能生出来,所以我渴求你和我合作这诗篇,我要冒昧地用它来论说自然,以献给我的明米佑 5;是你愿望他在他一生中任何时候都美德胜人因此,神圣的,请给我的诗章以不朽的魅力。同时让全世界各地一切战争的野蛮行为都停息下来,因为只有你才能够给予安静的和平来帮助人类,因为那指挥着战争的野蛮行为者,那有力的战神,他常常地3把他的强壮的身体投进你的怀抱,为爱情的永恒创伤所征服,在你怀里,翘起头来张开嘴用他的眼睛注视着你,他的贪馋的眼光啮食着爱情,他的气息贴住你的双唇。当他这样躺着的时候,我的女神,用你神圣的身体从四围从上面把他拥抱,从你两唇倾吐出柔和的声音,来为罗马的人争取和平!光辉的女神!因为,在国家多难的时日 6,我就不能从事于我这件工作,而思绪不被骚扰;在那种事变中,这个明米佑家族的光辉的后裔也不能疏忽国家的事务。4当人类在大地上到处悲惨地呻吟,人所共见地在宗教的重压底下,而她则在天际昂然露出头来用她凶恶的脸孔怒视人群的时候是一个希腊人 7 首先敢于抬起凡人的眼睛抗拒那个恐怖;没有什么神灵的威名或雷电的轰击或天空的吓人的雷霆能使他畏惧;相反地它更激起他勇敢的心,以愤怒的热情第一个去劈开那古老的自然之门的横木 8,就这样他的意志和坚实的智慧战胜了;就这样他旅行到远方,远离这个世界的烈焰熊熊的墙垒 9,直至他游遍了无穷无尽的大宇。5然后他,一个征服者,向我们报道什么东西能产生,什么东西不能够,以及每样东西的力量如何有一定的限制,有它那永久不易的界碑 10。由于这样,宗教现在就被打倒,而他的胜利就把我们凌霄举起。我知道很难用拉丁文的诗句,来把希腊人深邃的发现说出,主要是因为我们贫乏的文字必须找寻新的词来适应事物的新奇;但你的品德和那给我以意外欢乐的你的甜蜜的友谊鼓励着我,去忍受一切辛苦和多少个不眠之夜,尝试着用什么语言什么歌唱,6我能否终于为你的心灵揭露出那明亮的光,给你用来观察隐藏在中心的存在的内核。至于其他的,就请这些来作真实的判断:不被吵扰的耳朵和无牵无挂的专心一意,以免我这些忠诚热切地奉献给你的礼物,在你还未能了解之前便受到轻视;因为我将为你证明关于神和天的最高定律 11,我将为你揭示事物的始基 12,自然用它们来创造一切,用它们来繁殖和养育一切,而当一件东西终于被颠覆的时候,她又使它分解为这些始基。在我的论说中我想把这些东西叫做质料、产生事物的物体、7事物的种子或原初物体,因为万物以它们为起点而获得存在。我恐怕你也许以为我们正在走上一条不虔敬的道路,前往罪恶的思想的国度,但是,正是宗教更常地孵育了人们的罪恶的亵渎的行为:有一次,在奥里斯,那些公推的首领 13,英雄中的英雄,达拿亚的头目,用血染污了歧路贞女狄安娜的圣坛,用被杀害的亚迦迈农的女儿的血;她感到她头发上的圈带 14,和那飘垂在她两颊上的带端,她看见祭坛那边她忧容满面的父亲,和那些把利刃藏在背后的巫师,8和所有看见她而泪痕满面的人,她恐怖得半句话也说不出来,她双足无力地跪下了,即使她乃是国王的第一个女儿,此时也不能救她一命。他们把她拉起来,把那颤慄的少女抬往祭坛不是伴以庄严的仪式和婚礼的咏唱,而是一个无罪的女子被罪恶地杀害,一个父亲在她新婚的日子 15 把她砍倒,把亲生女儿作为一个献祭的牺牲,来给远征特洛伊的舰队祷求顺风;宗教所能招致的罪恶就是这样。而且将要有一天,那时候你也会被巫卜的吓人的鬼话所迫,9而力求离开真理和我。就是现在他们也能捏造多少梦兆来破坏你的生活的计划,用恐惧来骚扰你的全部幸福。而这也并不是没有理由的:因为只要人们认识不幸有它一定的止境,他们就能用一些方法坚强不屈地抵抗各种宗教和预言者的威胁;但现在他们却没有什么技能和武器,因为人们据说应该害怕死后永恒的痛苦。因为他们不知道灵魂究竟是什么,是否它自己是被生出来的呢,还是在人出生时它就从外面进来?当我们死去时它是和我们同时死去呢,还是落入奥尔谷 16 的暗影和那些空阔的洞穴,10抑或由神的意旨而进入畜生的身体,像我们的诗人恩尼乌斯 17 所歌唱的一样恩尼乌斯,是他第一个从那可爱的希里康山 18 上带来一个光辉的常青之叶的桂冠,在意大利各族中间永远享着盛名。但即使是恩尼乌斯,在他不朽的诗篇里,也宣言着亚基龙河 19 那些地窟的存在。虽则他说我们的灵魂和躯体不能到达 20 那里,而只有那些奇异地憔悴的魅影;他还告诉我们怎样有一次从那些地方老荷马的鬼魂向他走过来,辛酸地流泪,用他的话揭露了事物的本性。然则我们就必须去说明天上各种现象,和那包含在日月运行里面的规律,11以及那催促地上一切生命的力量;最重要的是我们必须以锐利的推理去看精神和灵魂是由什么所构成,去看什么东西这样可怕地袭击睡眠中的我们,痛苦中醒着的我们,使得我们就像看见和听见在我们面前有着那些早已被大地怀藏了白骨的死人。物质是永恒的(146328)能驱散这个恐怖、这心灵中的黑暗的,不是初升太阳炫目的光芒,也不是早晨闪亮的箭头,而是自然的面貌和规律。这个教导我们的规律乃开始于:未有任何事物从无中生出。12恐惧所以能统治亿万众生,只是因为人们看见大地宇寰有无数他们不懂其原因的现象,因此以为有神灵操纵其间。而当一朝我们知道无中不能生有,我们就将更清楚看到我们寻求的:那些由之万物才被创造的原素,以及万物之成如何是未借神助。假如一切都可以从无中生出,则任何东西就能从任何东西产生,而不需要一定的种子。人能从大海升起,鱼类从陆地出来,羽毛丰盛的鸟禽从天空骤然爆出,牛羊牲畜,以及一切的猛兽,就会漫山遍野到处都是;13同样的果子也不会老守住它的老树,而是那一种果子都能从任何枝干随便地换来换去长出来。真的,如果每种东西不是自有产生它的物体,事物怎能够每样都有它不变的老母亲?但是,既然一切都从一定的种子产生,所以每样被产生而来到这个光之岸 21 的东西,其来源乃是这一东西自己的质料,自己的原初物体所寄托的东西。不是随便什么都能从随便什么生成,因为每样东西都有自己的独有的力。再者为什么我们会看见大地上春天洒满玫瑰,夏天布满谷穗,而当秋天发出魅力时葡萄就成熟累累,如果不是因为万物的一定的种子14在它们自己的节季必会涌集一起?如果不是因为新的创造只有显露在适当的时刻已到、而怀孕的大地能够把它脆弱的幼类安全地送上这个灿烂的世界的时候?但如果它们能够从无中生成,它们就会在反常的节季,不可预见地骤然跳到世界上来,既然没有原初种子被自然扣留住不去在不利的时刻为产育而交合。如果生命是从无中长出来的,那么生命的种子的结集也就不需要一定时间来使事物长成:小小的婴儿立刻会像成人一样行走,从土地里会跳出一棵枝桠茂盛的大树15这种闻所未闻的奇迹:但自然的律令是:每样东西都从自己合法的种子缓缓长大,借长大而延续它自己的种类。从这里你就可以证实:万物是从自己的物质长大并取得营养。这也就是为什么大地如果没有她固定的雨季,就不会产生出那些使我们欢悦的东西,而不论什么生物,如果得不到食物,就再不会延续其种族而保全其生命。因此,认为许多东西有共同的原始物体(像单个的字母是许多的字所共有),比起认为有些东西没有根源而能存在,我们看到在道理上是更说得过去。再者,为什么自然不能制备16躯体巨大而能踄渡大海、或者以双手就能撕开山岭、或者活万岁而征服时间 22 的人物?如果不是因为一切有生的东西都有它的永久不变的原料,从这原料能生出来的永远是有定?最后,我们看见耕耘的土地如何胜过那些未耕的荒地,前者如何在双手的劳动底下以它们更丰盛的果实报答我们;在大地里面确实有许多东西的始基,当犁头翻起肥沃的泥土筑起田畦的时候,我们就促使这些东西生长出来。如果不是这么样,那你就会看见:许多东西无须我们的辛劳17就会自动地生成,并且形状更美。所以应该承认无物能从无中生,既然一切都必须有自己的种子,从种子生长出来,生长到微风里。此外,自然也把一切东西再分解为它们的原初物体,没有什么东西曾彻底毁灭消失。因为任何东西如果是每部分皆不免于死,它就会从我们眼前被骤然抢去而毁灭,既然不需要什么力量来分开它的诸部分,把它的结带松解。但是事实上因为所有的东西都是带着不朽的种子存在着,所以自然不容许任何东西灭亡或崩溃,除非一种外力用打击来把它粉碎,18或一种内力进入它空虚的小隙将它肢解。再者,如果“时间”,那用岁月破坏世上一切的作业者,是将全部消灭,将物质整个耗尽,那么从何处维娜丝还能使许多世代的生物,各如其类地复活到生命的亮光中来?而当它们复活之后,巧妙的大地又怎能以她古老的食物充实而养育它们按照物类的不同,各各给以适当的食品?而大海底下的水泉,或自远方奔流而来的内陆河流,又怎能使深不可测的大洋永远水满?以太又能从哪里取得东西来养育星辰?因为已逝的岁月和无限的年代一定早已把一切有死物类的形骸吃光:19但如果是“远古”已有那些种子所有这些物类皆从它们吸取生命,那些种子无疑地是永不会死,也没有什么东西会归于乌有。并且同样的力量会同样毁坏所有的如果它们不是由永恒的物质所维系,各部分都被束缚着,或松,或紧。轻轻的一触会足以招致毁灭。因为最微小的力量会使物的组织松懈,如果在物里面没有半点不朽的东西。但现在,由于原始组分 23 的钩链是以不同的方式连结起来的,而质料又是永存的,因此,物就能保持自己安全不受伤害,除非遇到一种强力足以破坏各物的经纬;20可见没有什么东西会归于无有;在崩溃时一切都化为原初质料。以太 24 父亲投到大地母亲怀里的雨点消失了,但是这之后金黄的谷穗就长出来,绿枝就摇曳在树林间,而树木自己也涨大起来,载满了累

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开