电影剧本
为戴茜小姐开车
小姐
开车
塑坐影剧一本靡为戴茜小姐开车美国阿沈尤里善译剧情绝大部分发生在佐治亚州亚特兰大城,从?!年到?年。渐显。内景戴茜的卧室白天一间古板的,井井有条的房间,舒适并维护得很好,但已不合乎目前审美观点或潮流。威尼斯式软百叶窗帘放下来遮住了八月的骄阳。房 间似乎在沉睡中。突然,戴茜沃桑的面孔出现了,目光直视观众。她正了正头上的草帽。于是我们明白了,看到的是镜子里的房间。戴茜七十二岁,看上去 健康状况极佳。她穿一袭上街的夏装,白高跟鞋,佩带适当的夏季珠宝首饰,役有化妆。她整好帽子,就不再照镜子 了。她把手伸进梳妆台的抽屉,取 出一副白手套,又从壁橱里拿出钱袋,果决地走出 了房间。一系列镜头。?戴茜在楼上过厅。?戴茜走下楼梯。?戴茜在楼下过厅。?戴茜在餐室。?戴茜通过食品储藏室的双向旋转门。她轻快地走过这些静悄悄的房间。这是个永远闲不住的女人。她 所做的每件事都表明她充满活力而且果断。我们可以看出她家境 较宽裕。许多房、内沪、内尹、尸、八,夕、产、户、户?内?勺、沪、八曰、尸、产,、“根据?年?月?日打字稿译出。编者一?间里书架醒目。家具安顿得很舒适,有的家具是红水的。内景厨房一间铺黑白瓷砖的宽敞厨房,这是第一次世界大战前的规格。时代唯一 的标志是一座相当现代化的煤气灶。艾德拉黑人女仆,与戴茜年龄相近站在窗下的水槽前 用旧牙刷在擦银器。大水罐、奶油和 白糖的容器等等,放在柜台上等待依次 擦 洗。艾德拉穿一身淡色的佣人制服、翻卷下来的长统袜和家常的平底拖鞋。她没有抬头看 看,也没有知道戴茜进人厨房任何的表示。戴 茜从柜子抽屉 中拿走一张采购单。戴茜?我上市场啦,艾德拉。艾德拉?唔”戴茜走出门去。外景后院骄阳刺目。院子在早晨的暑热中显得很耀眼。现在我们可以看到房屋的外表了佐治亚州式的,建 于十年代,舒适但并不炫耀门庭。戴茜 走到车库,那是一所单独的建筑物,可以存放两辆汽车,不过现在只放 着一辆崭新闪亮的?式派克。她上 了车。一系列镜头。?戴茜一只戴着手套的手扭开点火装置。?她的视角。把 自动排档调到倒车档。?她的一只高跟鞋踩 着加速器。?汽车的镜头,它正从车库中倒出,倒到回车道上。?戴茜的镜头,她戴着手套的双手正抓住方向盘,背部笔挺,没有挨着靠背。?排档指示器的镜头,仍是倒车档。?戴茜一只脚的镜头,开大加速器。?汽车的镜头,汽车 向后加速倒去,哩地越过围栏,似 乎在半空停留了一下,然后落在邻居?斜坡下?的车库顶上,致使车库压塌。汽车又接着落在紧挨着的工具棚上,把它压成碎片,园艺工具等等撒向四面八方。响声震耳欲聋。?艾德拉的镜头,她从厨房的窗户望出去,吓得魂飞魄散。?一个保姆和一个学 步的孩子从邻居家里走出来的镜头。外景车库戴茜这辆严重损坏的汽车停在车库残屑碎片中。一片宁静。戴茜的镜头。她仍坐在车里,戴手套的双手仍抓住方向盘。帽子歪了,眼镜偏了,但其他都安然无恙。她试了试门把,没有坏,便打开车门,从汽车里拽出钱包,出来了。保姆和学 步的孩子手拉手走近现场。戴茜?畴,蒙婷。晦,理查。我没事,我没事。他们瞧着她没有说话。她掸掸身上,正正帽子,向马路走去。外景戴茜家的车道艾德拉手里还拿着银水罐,向车道走去,迎着走过来的戴茜。艾德拉?耶稣保佑?戴茜?那是车子的过?艾德拉?您这会儿要给您儿子打电话吗?要不,由我来打。戴茜瞪了她一眼,她俩都向屋子走回去。外景当天沃桑公司。铁轨附近一座上百年的砖砌工厂建筑物的小拐角。一辆公司的卡车倒到装货平台上。几个黑人在专心地把装印刷材料的大纸箱装进卡车。一 辆豪华的新近式样的轿车停在标有“沃桑先生专用”字样的空地上。另外两辆不太漂亮的汽车停在别的专用地 点。星期三上午十点钟左右,照常营业。内景当天布利的办公室。有人?布利 的妻子?已经尽力把这间办公室布置漂亮。家具陈设有?一张皮安乐椅,一些英国的雕刻和厚实的满铺地毯。但显而易见它仍是老工厂的一部分。四壁充满补丁,窗户旧 了,威尼斯式软百叶窗帘倾斜了。布利沃桑约摸四十岁,穿着保守的办公服,坐 在堆得高高的定货单的办公桌前。他正在打 电话,双脚搁在桌子上。布利?我不知道这是怎么搞的,哈尔。我会尽力找 出 是的,不过主要的还是要把它印对了。他听着,想接话头。秘书麦克莱契小姐,约三十岁,在门道上出现。?麦克莱契小姐?您妈妈来电话,在二号线上。布利举起一只手,手心向上,表示让她等一等。麦克莱契小姐?我想 您最好接一接,沃桑先生。布利?对电话机?咯,哈尔。我把这事当做特件处理 晦,嗯。这个周末我会把它发给你的。出现这种事我真抱歉。呀,呀。向陶乐赛和孩子们 间好。就这样了。他在电话机上揪了一下按钮。布利。是妈妈鸣?怎么啦?他的脸阴沉下来。布利?继续?咳,需要我叫辆救护车吗?您别冲我嚷嚷,妈妈,我又怎么啦一好吧,是的 我明白。是的 您敢肯定没事吗?嗯,车子怎么样了了 我马上就来。他挂上电诺,从绮背上抓起配套的甲克。布利?对麦克莱契小姐?我会从妈妈家给你打电话的。他匆匆出了办公室,下 了过厅,边走边穿甲克。外景当夭邻居家的车库。戴茜的汽车残骸像幽灵似的悬在半空 中。镜头后拉,显现出这辆车子正 由辆牵引卡车和一条巨链及滑轮吊起。车库的残屑碎片被压成一堆,像拾来的柴枝。布利在院子里和一个警察以及一个保险代理人站在一起。邻居家大部分成员、黑人仆人们、孩子们、园丁等静静地站在相 当远的地方看热 闹,布利的镜头。他仰望坡上母亲的房屋。戴茜的房屋。布利的视角。戴茜正从她的卧室窗户里观看,但 布利刚一碰上她的视线,她便迅速离去。镜头又回到邻居家的院子。滑轮作业终于清除了汽车的残骸,就 手也拆 除了工具棚等残留物。人群的镜头,他们在静静地观看。内景白天戴茜家的厨房。?艾德拉正坐在厨房柜 台前一张凳子上吃着炸鸡和土豆沙拉。布利坐在?尹一丫餐桌前,吃完一盘同样的食物。每人都有一杯冰茶和一张纸餐巾,但是艾德拉的盘子是一只有裂缝的老式花样的处理 品,她的叉子来自廉价商品小店,茶是装在一只有螺旋盖子的广口小玻璃瓶里的。布 利用的是戴茜日常的瓷器和银餐具。戴茜不在 屋子里,但画面外的碰撞声和重脚步声说明她是在听觉所及的范围内。布利?妈妈?戴茜?画外音?不要,布利?妈妈刀戴茜?画外音?不 要?布利?您没有躺在埃默里 医院或者化好妆躺在殡仪馆里真是奇迹。他从餐桌前站起来,向食品储藏室走去。食品储藏室。戴茜在食品储藏室的壁橱里。她已经脱去上街穿的衣服换成便服,跪在地板上,旁边是一个大饱菜坛。她挪开盖子和石头?那是用来把抱菜镇到盐卤中去的?。她一面设法把坛子弄出壁橱,搬向储藏室的水槽,一面摆手不要布利来帮忙。一到水槽旁,她就开始把饱菜从坛子中叉出来,并把它们放进已在水槽旁排列成 行的有螺旋盖的千净广口玻璃瓶里,然后用勺把盐卤舀进玻璃瓶,旋上瓶盖。这个操作过程使她在下面的场景中忙个不休。她从坛子里叉出第一块饱菜,把它递给了布利,布利咬了一口。戴茜?今年夏天的黄瓜真好。布利?瞧瞧您卫您居然连眼镜都没碎。戴茜?那是车子的过。布利?妈妈,您把车子调 错了档。戴茜?我没有。?叫艾德拉?艾德拉,你午饭想要 吃饱菜的。艾德拉?画外?我没说。戴茜?得,我正在装一瓶 给你带回家给威廉,你听见了吗?艾德拉?画外音?是,小姐。谢谢您。他爱吃您的泡菜。戴茜?那是 因为他比你有见识。布利?您开的倒车,哪里是开车。警察的报告指出了这一点。戴茜?你本应该让我保留我的那辆拉赛尔的。布利?可您的拉赛尔已经使了八年啦。一?戴茜?我不在乎。它从来都不会出这种事。你是知道的。布利?车子自己是不会出事的。祸是人闯的。可以说是您,全是您自个儿毁了那辆派克。戴茜?想想你要干什么吧。我明白真相了。布利?真相是不该再允许您开车了。戴茜?不 行。布利?妈妈,咱们刚准备要雇人给 您开车。戴茜?不,不是咱们。这是我自己?的事儿。布利?您的保险单?写着的,所以他们得准备给您一辆新牌子 的汽车。戴茜?我希望别又是 辆派克。布利?全能的上帝?您没明白我在说什么吗?戴茜?不许跟你妈说话这 么不耐烦。布利?妈妈,您已经七十二岁了,而且您刚让保险 公司给您付 出两千七百元的代价。您是个可怕的保险对象。出了这件事以后没有人会准备给您发保险 单了。戴茜?你说的正是不中听的事。布利?对。是 的。我 说的正是。我要让它全部结束。您以为美国每家保险公司都在外面车道那儿列队,挥动自来水笔,盼着能和您签保险单哩?每个人都要戴茜沃桑,因为这个在开车史上唯一的妇女,她一口气毁掉了一辆才用了三个星期的派克,一间停两辆车的车库和一个单独的 工具棚?戴茜?有 时候 你说的话真春,布利。布利?而且即使您从哪儿能弄到一张保险单,也不会保您安全。我时时都在担心。瞧瞧您的朋友有多少都是雇人给她们开车的。伊达约可布斯小姐啦,埃塞尔赫斯小姐啦,诺尼阿姨啦。戴茜?她们都是有钱人。布利?爸爸留给您的钱足够您这 笔开销啦。我要在工厂把所有应征的人都口试 一下。奥斯卡开货运 电梯,认识亚特兰大所有 值得一试 的黑人。我敢肯定不出两个星期就能给您圆满地找到戴茜?不要,布利?您什么事都不用管,妈妈。我告诉过您。我会过 问所有的口试,核对所有的证明,所有的?戴茜?不事?你少罗嗦,不劳你一个劲?地提醒我七十二岁了,而且是个寡妇,不过除 非把 宪法改写过,还别让我知道,否则我仍然有我的权利。我的权利之一是我想请谁到我家就请谁,而不是你想请谁。你总得接受这个事实吧这是我的家?我不想要而且将来也绝对不要什么?想搜索一个损人 的字眼?什么司机,让他坐在我的厨房里大 吃大喝我的东西,增加我的电话费。啊,我讨厌家 里出现这些事。布利?您不是用着艾德拉吗。戴茜?艾德拉又当别论。自从你进八年级以来,她一直每星期来三次,而且我们知道彼此如何各不相扰。?压低声音?即使这样,在我的结婚 瓷器上几乎都有裂纹和缺口,而且我不止一次看见 她把银叉丢进了垃圾。布利?您认为艾德拉跟您的银器有仇吗?戴茜?嘘?别无礼。你 明白我是什么意思。我受的教育就 是要自力更生。在福西赛街住的时候咱们供不起他们,咱们就 是 自个儿 干的。要我说,还就是那个办法最好。布利?他们?你听上去像是泰尔梅吉州长。戴茜?怎么啦,布利?说的什么呀。我可不是受气的?你不感到害躁吗?布利?我得回办公室啦如果我到时不回家,弗罗琳会发作的一戴茜?你们今晚一定有 什么计划 吧。布利?要到安斯莱斯家 参加晚会。戴茜?我明 白啦。布利?您明白什么啦?戴茜?安斯莱斯家。我敢肯定弗罗琳又买了新衣服了。这就是她对人间天堂的看法,是吗?布利?什么?戴茜?圣公会教徒 们的社交活动呀。布利?您这人真傻,妈妈。我猜您要到哪儿诺尼阿姨到时候就会把您开到那儿的。戴茜?我会挺 好的。布利?明天晚上我来阻止。戴茜?你怎么知道我会到那儿去?我确实不要靠你陪。?布利?好的。我会先打电话来。不过我还是决心要对黑人进 行口试。戴茜?不 要?布利?妈妈?戴 茜?用唱歌来结 束这场争论?舞会尽欢曙光初降?群星 悄隐这之后你如能一一洞察无数颗心儿在渴望 戴茜已经弄完饱菜,她一开始 唱歌,就立 即向后转走 出了食品储藏室。我们听见她继续歌唱,歌声随着她上楼而消失,最终关上了她自己的房门。布利输掉这一回合之后,拿起一只最大的泡菜瓶带回家。布利面部的镜头?“我怎么处置它呢?”?景书斋夜戴茜坐在安 乐椅上读一本从图书馆借来的 塑料封皮的书。屋子里主要由她 的台灯照明。她终于看完了。她的视角。书的背面还 书日期专页。还书日期戳子的特写?八月二十四日。她脸上显出惊愕的神情。镜头随着她的目光移到书桌上 的台历,上面印着八月二十四日。她望着旁边桌子上的电话,拿起话筒,但考虑了一下,不打了。外景车道白天戴茜戴着帽子和手套,手拘三本图书馆藏书,正走下车道,走向马路。外景公共汽车站上午十时左右戴茜、一个年轻的黑女仆 和另外两个人 正在公 共汽车站等车。一部亚特兰大市内公共尹苹牟进站停下。一对乘客从后 门下车。候车的人上车,由于戴茜的年龄、性别和肤色,她优先上车。内景市内公共汽车时间同上戴羲了票,挤在一个肥胖的 乡下妇女和 一个女中学生中间坐下。黑人女仆最后上车,走到汽车车尾,那儿有些黑人站着,不设坐位。汽车前?部有坐位可坐。外景仁市街道汽车嘎嘎作响驶 向大道。