温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
一页
木樨
谢利译
娄德平
主编
作者简介木樨颜,原名颜海峰,男,曲阜人,常用笔名木樨黄谷、水中山,民盟盟员,山东师范大学英语语言文学学士,苏州大学外国语言学与应用语言学硕士,北京外国语大学外国文学研究所博士研究生,山东政法学院副教授,华人诗学会副会长,东西方艺术家协会副主席,中国比较文明学会理事,中国中文信息学会会员,国学双语研究会会员,山东省作家协会会员,世界诗人季刊客座总编,美国诗刊诗殿堂翻译主编,国际学术期刊东北亚外语论坛商务翻译编辑部副主任,东北亚语言学文学和教学国际论坛助理秘书长。参译参编学科建设教材1部(3卷),出版译著10部,发表学术论文20余篇,译诗、双语诗、中文古体诗近千首,散见于诗文杂志世界诗人天津诗人新诗广场诗刊江南诗诗殿堂等杂志期刊,并见录于中国诗选双年诗经等选本。2012年获国际诗歌翻译研究中心、国际汉语诗坛最佳翻译家称号。2016年第四届中国当代诗歌奖翻译奖获得者。2017年国际诗酒大会草堂国际诗会翻译。一頁水山A Page of Rill and Hill木樨颜Brent Yan译者:谢利吧Translator:Li Xie封面题字:方汉文Title Calligraphy Fang Hanwen主编:娄德平Editor-in-Chief:Lou Deping执行主编:赵海涛Executive Editor:Zhao Haitao封面设计:娄峰Cover Design Lou Feng版式设计:刘美Typography Design:Lamerina Liu市场总监:赵婕Marketing Director:Zhao Jie艺术顾问:宋德利Art Advisor:Song Deli电About the authorBrent O.Yan,original name as Yan Haifeng,born inQufu(Confuciusbirthplace),is a poet and translator wholives in Jinan and usually publishes his translations underthe name of Brent O.Yan.He is a PhD candidate of BeijingForeign Studies University,associate professor of Shan-dong University of Political Science and Law,vice-chair-man of Chinese Poetry Association,vice-chairman ofEast-West Association of Artists,councilor of the ChineseSociety of Comparative Study of Civilizations,member ofChinese Information Processing Society of China,memberof Writers Association of Shandong Province of China,guest editor of the World Poets Quarterly,Translation Edi-tor-in-Chief of Poetry Hall,vice editorial director ofNortheast Asia Forum on Foreign Languages,BusinessTranslation and assistant secretary general of NortheastAsia International Symposium on Iinguistics,I,iteratureand Teaching.He has published 10 translated books,morethan 20 academic papers and hundreds of pieces of poemtranslation,modern pocms and pocms of ancient Chinescstyles,which can be scen in Poctry Magazinc,World PoctsQuarterly,Tianjin Poets,New Poetry,Square Poetry Mag-azine,Jiangnan Poetry,Poetry Hall,etc.and anthologieslike Anthology of Chinese Poetry and Two-year Book ofPoetry:an Introduction to Contemporary Chinese Poetry.In 2012 he won the annual International Best TranslatorAward issued by International Poetry Translation and Re-search Center(IPIRC).And in 2016 he was awardedBest Translatorin Contemporary Chincse Poctry Award.In 2017 he worked as a translator for International Festivalof Poetry and Liquor,rendering into Chinese the works ofJack Hirschman,Mein Celal and Kerry Shawn Keys.