分享
科利奥兰纳斯英汉对照_牛芳丽编.pdf
下载文档

ID:2330316

大小:3.18MB

页数:215页

格式:PDF

时间:2023-05-07

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
科利奥兰纳斯 英汉对照_牛芳丽编 奥兰 英汉 对照 牛芳丽编
新编莎士比亚全集科利奥兰纳斯牛芳丽编远方出版社图书在版编目(CIP)数据科利奥兰纳斯:英汉对照/牛芳丽编 呼和浩特:远方出版社,2008 4(新编莎士比亚全集)ISBN 978-7-80723-310-7 科 牛 英语 汉语 对照读物悲剧 剧本 英国 中世纪 H3194:I中国版本图书馆 CIP 数据核字(2008)第 043254 号新编莎士比亚全集科利奥兰纳斯编者牛芳丽责任编辑王春梅出版远方出版社社址呼和浩特市乌兰察布东路 666 号邮编010010发行新华书店印刷廊坊市华北石油华星印务有限公司版次2008 年 4 月第 1 版印次2008 年 4 第 1 次印刷开本710 9601/16印张330印数3000字数1200 千标准书号ISBN 978-7-80723-310-7总 定 价88800 元远方版图书,版权所有,侵权必究。远方版图书,印装错误请与印刷厂退换。书书书前言阅读,是一种沟通;阅读,是一种明悟,历史的残缺与完美,现实的动荡与平静,世界的无奈与精彩,生活的苦涩与醉人,无不在阅读中相互融合又相互分离。阅读在现代教学中也是非常的重要。教育专家认为,读得越多,学得越好。阅读能改善学生的阅读语感,提高阅读理解能力,扩大知识面。但现在各种课外英语读物让人眼花缭乱,缺乏一套系统的权威性的读物。莎士比亚是语言大师,其作品涉及的范围比较广,有层次感,是广大读者热爱的一位戏剧大师。莎士比亚戏剧中有许多令历代读者耳熟能详、传诵不衰的精彩独白。这些独白往往是剧中人物在特定的情景下,对自己源于生命的真诚情愫的诗意倾诉或对社会人生真谛的顿悟的哲理表达。他广泛采用民间语言(如民谣、俚语、古谚语和滑稽幽默的散文等),注意吸收外来词汇,还大量运用比喻、隐喻、双关语,可谓集当时英语之大成。他的戏剧中许多语句已成为现代英语中的成语、典故和格言。阅读他,不仅有助于我们深入了解人物的思想与性格,更能提高读者的词汇量。为此,我们选取著名翻译家朱生豪先生翻译的作品,策划成集。朱生豪作为中国翻译莎士比亚戏剧的先行者和主要翻译者,为莎剧在中国的传播作出了巨大贡献。朱译莎剧除忠实原作之外,最大特点是文字表达能力强,善于以典雅的、富于中国气派并符合民族欣赏习惯的适当语句,恰当地表达原作精神,译文流畅、生动,有很强的感染力,给人以美的享受。因此,我们精心组织编写了这套全集。根据莎翁作品中单词量的多少、对阅读理解能力的要求,经过适当改编,采取英汉对照的形式,每段英文与译文之间一一对应,语言和结构尽量与原作风格与面貌相同,配有人物关系的梳理,适当的注释、插图。降低了阅读难度,力求读者在品味艺术文化的同时,能够在阅读过程当中积累单词与词汇,增加词汇量,提高阅读兴趣,潜移默化地学好英语。本丛书选取了莎士比亚戏剧中的 30 部,除了耳熟能详的四大悲剧、四大戏剧之外,还有各个时期的历史剧,是一套集知识性、权威性和哲理性一体,可读性强的读物,希望能陪伴读者度过一段美好的时光。限于时间仓促,水平有限,编辑过程中难免有纰漏之处,敬请批评指正。编者目录科利奥兰纳斯 第一场罗马。街道 第二场科利奥里。元老院 第三场罗马。马歇斯家中一室 第四场科利奥里城前 第五场科利奥里。街道 第六场考密涅斯营帐附近 第七场科利奥里城门 第八场罗马及伏尔斯营地之间的战场 第九场罗马营地 第十场伏尔斯人营地 第一场罗马。广场 第二场同前。议会 第三场同前。大市场 第一场罗马。街道 第二场同前。科利奥兰纳斯家中一室 第三场同前。大市场 第一场罗马。城门前 第二场同前。城门附近的街道 第三场罗马安息间的大路 第四场安息。奥菲狄乌斯家门前 第五场同前。奥菲狄乌斯家中厅堂 第六场罗马。广场 第七场离罗马不远的营地 第一场罗马。广场 第二场罗马城前的伏尔斯人营地 第三场科利奥兰纳斯营帐 第四场罗马。广场 第五场科利奥里。广场 书书书导读在莎翁的所有罗马剧中,科利奥兰纳斯 是创作时间最晚的一部。然而就其艺术价值而言,却可以和莎翁的四大悲剧相媲美。在该剧中,作者将英雄与群众的关系作为主线来叙述,由此揭示了人物本性中的弱点。本剧的主人公马歇斯,因获战功而被民众称为科利奥兰纳斯,是罗马帝国当之无愧的大英雄。在击败伏尔斯人后,因战功卓著,元老和贵族都推选他为执政者。按照当时的传统,执政权需要向人民求得同意。然而身为军人,脾气非常暴躁的科利奥兰纳斯却不肯低声下气,虽然在朋友的劝说下答应去赢得群众的赞同,但其态度并非内心所使,再加上两个嫉妒心强的护民官的煽动,科利奥兰纳斯最终因得罪群众而被放逐。随即,他便转向自己的敌人,和他们联合起来共同攻打罗马。这时罗马人才觉后悔,派多人来求和,却未成功。直到其母还有妻儿来到营前,科利奥兰纳斯才同意双方合议。但这样做却惹怒了奥菲狄乌斯,他认为科利奥兰纳斯背叛了军队,最后伏尔斯人将科利奥兰纳斯乱箭射死。该剧主人公是莎翁笔下的另一个悲剧人物。在刻画该人物时,莎翁采取了另一角度,该主人公被描述成骄傲自大、目中无人、心中只想着自己的人。最终因其不可避免的弱点造成了个人的悲剧。本剧揭示了人性中的另一个弱点,不失为一部伟大的悲剧。,烍烌烎 ,烍烌烎 ,:;科利奥兰纳斯剧中人物卡厄斯马歇斯后称卡厄斯马歇斯科利奥兰纳斯泰特斯拉歇斯烍烌烎考密涅斯征伐伏尔斯人的将领米尼涅斯阿格立巴科利奥兰纳斯之友西西涅斯维鲁特斯裘涅斯烍烌烎勃鲁托斯护民官小马歇斯科利奥兰纳斯之子罗马传令官塔勒斯奥菲狄乌斯伏尔斯人的大将奥菲狄乌斯的副将奥菲狄乌斯的党羽们尼凯诺罗马人安息市民阿德里安伏尔斯人二伏尔斯守卒伏伦妮娅科利奥兰纳斯之母维吉利娅科利奥兰纳斯之妻凡勒利娅维吉利娅之友维吉利娅的侍女罗马及伏尔斯元老、贵族、警吏、侍卫、兵士、市民、使者、奥菲狄乌斯的仆人及其他侍从等地点:罗马及其附近;科利奥里及其附近;安息 ,?,?;,!,;,;,;,?第一幕第一场罗马。街道【一群暴动的市民各持棍棒及其他武器上】市民甲在我们继续前进之前,先听我说句话。众人说,说。市民甲你们都下了决心,宁愿死,不愿挨饿吗?众人我们都下了决心了,我们都下了决心了。市民甲第一,你们知道卡厄斯马歇斯是人民的最大公敌。众人我们知道,我们知道。市民甲让我们杀死他,然后我们要多少谷就有多少谷。我们就这样决定了吗?众人不用多说,就这么干。走,走!市民乙各位好市民,听我说一句话。市民甲我们都是苦百姓,贵族才是好市民。那些有权有势的人吃饱了,装不下的东西就可以救济我们。他们只要把吃剩下来的东西趁着新鲜的时候赏给我们,我们就会以为他们是出于人道之心来救济我们;可是在他们看来,我们都是不值得救济的。我们的痛苦饥寒,我们的枯瘦憔悴,就像是列载着他们富裕的一张清单;他们享福就是靠了我们受苦。让我们举起我们的武器来复仇,趁我们还没有瘦得只剩几根骨头。天神知道我说这样的话,只是迫于没有面包吃的饥饿,不是因为渴于复仇。市民乙你特别提出卡厄斯马歇斯来作为攻击的对象吗?;?,;,;,?!,!?;!,?,;,;,市民甲我们第一要攻击他,他是出卖群众的狗。市民乙你不想他替祖国立下了什么功劳吗?市民甲我知道得很清楚,我也不愿抹煞他的功劳;可是他因为过于骄傲,已经把他的功劳抵销了。市民乙你不要恶意诽谤。市民甲我对你说,他所做的轰轰烈烈的事情,都只有一个目的:虽然心肠仁厚的人愿意承认那是为了他的国家,其实他只是要取悦于他的母亲,同时使他自己得以骄傲。骄傲便是他的美德的顶点。市民乙他自己也无能为力的天生的癖性,你却认为是他的罪恶。你不能说他是个贪心的人。市民甲要是我不能这样说他,我也不会缺少攻击他的理由;他有数不清的过失,说来也会叫人口酸。【内呼声】这是什么呼声?城那面的人们也起来了。我们还在这儿多说什么?到议会去!众人来,来。市民甲且慢!谁来啦?【米尼涅斯阿格立巴上】市民乙尊贵的米尼涅斯阿格立巴,他是常常爱护着平民的。市民甲他是个好人,要是别人都像他一样就好了!米尼涅斯同胞们,你们现在要干些什么事?你们拿着这些棍棒到什么地方去?为了什么事?请你们告诉我。市民甲我们的事情元老院并不是不知道,他们这半个月来早已得到消息,知道我们将要有什么行动,现在我们就要做给他们看。人家说,穷人诉苦的时候,嘴里会发出一股可怕的气息,我们要让他们知道,我们还有一双可怕的胳臂呢。米尼涅斯哎哟,列位,我的好朋友们,?,;,;,;,!,!:,;,;,;,;,;,;:,;,你们不要活命了吗?市民甲先生,我们早就没有命活了。米尼涅斯我告诉你们,朋友们,贵族们对于你们是非常关切的。你们要是把你们的穷困和饥荒归罪政府,还不如举起你们的棍棒来打天;因为这次饥荒是天神的意旨,不是贵族们造成的。政府总是尽心竭力,替你们解除种种重大的困难;你们应该屈膝哀求,不该举手反抗,这才会对你们有好处。唉!灾祸使你们迷失了本性,引导你们到更大的灾祸的路上;你们诽谤着国家的领导者,他们像慈父一样爱护你们,你们却像仇敌一样咒诅他们。市民甲爱护我们!真的!他们从来没有爱护过我们:让我们忍受饥寒,他们的仓库里却堆满了谷粒;颁布保护高利贷的法令;每天都在忙着取消那些不利于富人的正当的法律,重新制定束缚穷人的苛酷的条文。我们要是不死在战争里,也会死在他们手里;这就是他们对我们的爱护!米尼涅斯你们必须承认你们自己太会恶意猜疑,否则你们就是一群不懂好坏的傻子。我要讲一个有趣的故事给你们听,也许你们已经听见过;可是因为它适合我的目的,我要把它的意思再引伸一下。市民甲好,我倒要听听,先生;可是你不要以为用一个故事就可以把我们的耻辱蒙混过去。请你讲吧。米尼涅斯从前有一个时候,身体上的各部器官联合向肚子反抗;它们申斥它像一个无底洞似的占据在身体的中央,无所事事,其余的器官有的管看,有的管听,有的管思想,有的管教训,有的管步行,有的管感觉,分工合作,共同应付 着 全 身 的 需 要,只 有 它 只 知 容 纳 食 物,不 知 分 担 劳 苦。肚 子 回答说 ,?,;?!,?,!?,?,?;,:,;,;,;市民甲好,先生,那肚子怎么回答?米尼涅斯别急,让我讲给你听。那肚子,而决非肺部,微微地露出一丝冷笑 因为你瞧,我既然可以叫肚子 说 话,那么 当 然 也 可以 叫 它 微笑 带着讥讽的口气回答那些愤愤不平的、嫉妒它的收入的作乱的器官,正像你们因为元老们跟你们地位不同,所以把他们信口诽谤一样。市民甲你那肚子怎么回答?哼!那戴着王冠的头,那视察一切的眼睛,那运筹决策的心,那胳臂 我们的兵士,那腿 我们的坐骑,那舌头 我们的吹号人,以及其他在我们这一个组织里各尽寸劳的属僚佐贰,要是他们 米尼涅斯要是他们怎样?这家伙抢在我的前面说话!要是他们怎样?要是他们怎样?市民甲要是他们受制于饕餮的肚子,那不过是身体上的一个藏污纳垢的地方 米尼涅斯好,那便怎样?市民甲要是他们提出抗议,那肚子有什么话好回答呢?米尼涅斯我会告诉你的;只要你略微忍耐片刻,不要这么性急,你就可以听到肚子的回答。市民甲你讲话太不痛快。米尼涅斯听着,好朋友;这位庄严的肚子是很从容不迫的,不像攻击他的人们那样卤莽轻率,他这样回答:“不错,我的全体的朋友们,”他说,“你们全体赖以生活的食物,是由我最先收纳下来的;这是理所当然的事,因为我是整个身体的仓库和工场;可是你们应该记得,那些食物就是我把它们从你们血液的河流里一路运输过去,一直传达到心的宫廷和脑的宝座;经过人身的五官七窍,最强韧的神经和最微细的血管都从我得到保持他们活力的资粮。你们,我的好朋友们,虽然在一时之间 ”听着,这是那肚子说的话 ,;,?,;,?,;,!,?,?,;,;,;,市民甲好,好,他怎么说?米尼涅斯“虽然在一时之间,不能看见我怎样把食物分送到各部分去,可是我可以清算我的收支,大家都从我领回食物的精华,剩下给我自己的只是一些糟粕。”你们觉得他的话说得怎样?市民甲那也回答得有理。你说这一段话是什么用意呢?米尼涅斯罗马的元老们就是这一个好肚子,你们就是那一群作乱的器官;因为你们要是把他们所讨论、所关切的问题仔细检讨一下,把有关大众幸福的事情彻底想一想,你们就会知道你们所享受的一切公共的利益,都是从他们手里得到,完全不是靠着你们自己的力量。你以为怎样,你这一群人

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开