温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
国学经典全鉴系列
第4辑
阅微草堂笔记全鉴
典藏诵读版_清纪昀著;东篱子解译
国学
经典
系列
草堂
笔记
典藏
诵读
纪昀著
东篱子
解译
丨莉家一级出版社务f同(古 化 i说 ii全国酉佳图节出版单位该B足沾代鸿馆纪昀晚牟所作的1 运小说姒,力沾代文/f笔记小说的代衣队f阅微草堂笔记中一:古代成就il-i:.-I的文言笔id小说扫一扫免费赠送3种国学音频!清纪昀著东篱子解译4阅微草堂笔记国家一级出版社 全国百佳图书出版单位内 容 提 要阅微草堂笔记原 名 阅微笔记,是清代著名学者纪昀 晚年所作的文言笔记志怪小说。全书包括 涞阳消夏录六卷、如是我闻四卷、槐西杂志四卷、姑妄听之四卷、溧 阳续录六卷,主要记述当代前后流传的各种狐鬼神仙、因果报 应、劝善惩恶等乡野怪谭,以及作者亲身所听闻的奇情轶事,广 泛而深刻地反映了清代驳杂的社会生活、人情风貌,具有极高的 文学和史学价值。图书在版编目(CIP)数据阅微草堂笔记全鉴:典 藏 诵 读 版/(清)纪 昀 著;东篱子解译.一北京:中国纺织出版社,2019.5 ISBN 978-7-5180-6105-1.阅.纪 东.笔记小说-小 说 集-中 国-清 代 阅微草堂笔记-译 文 阅微草 堂笔记-注 释IV.I 242.1中国版本图书馆CIP数据核字(2019)第 067471号策划编辑:陈希尔 特约编辑:金 彤 责任印制:储志伟中国纺织出版社出版发行地址:北京市朝阳区百子湾东里A407号 楼 邮 政 编 码:100124 销售电话:010-67004422 传真:010-87155801 http:/www.c- E-mail:faxing c-中国纺织出版社天猫旗舰店官方微博 http:/ 第1版 第1次印刷开本:710 1000 1/16 印张:20字数:250千 字 定 价:49.80元凡购本书,如有缺页、倒页、脱页,由本社图书营销中心调换前言 阅微草堂笔记是清代鸿儒纪昀晚年所作的笔记小说集,为清代文言笔 记小说的代表作。纪 昀(1724-1805),字晓岚,一字春帆,晚号石云,道号观弈道人,直 隶 献县(今属河北沧州市)人。纪昀历雍正、乾隆、嘉庆三朝,乾隆十二年(1747年)应顺天乡试,中解元;乾隆十九年(1754年)中进士,授翰林院 庶吉士。历任武英殿纂修、功臣馆总纂、国史馆总纂、方略馆总纂、福建学 政、三通馆提调、翰林院侍读学士、江南乡试副考官等职。乾隆三十三年(1768年)因受两淮盐引案牵连,被发配新疆。后因乾隆皇帝修书需要,由 刘统勋荐举,将其从新疆召回,于乾隆三十八年(1773年)起,任 四库全 书总纂官。后任翰林院侍读学士、文渊阁直阁事、起居注官、詹事府詹事、内阁学士兼礼部侍郎等职,官至礼部尚书、协办大学士,加太子少保。嘉庆 帝御赐碑文“敏而好学可为文,授之以政无不达”,谥号文达。阅微草堂笔记成 书 于 清 朝 乾 隆 五 十 四 年(1789年)至嘉庆三年(1798年)间,是纪昀从6 6 岁到7 5 岁,历时近十年完成。原书共二十四卷,包 括 滦阳消夏录六卷、如是我闻四卷、槐西杂志四卷、姑妄听 之四卷、滦阳续录六卷。由纪昀门人盛时彦编纂校订。阅微草堂笔记题材宏富,内容广泛,记录了当时代前后流传的各种狐 鬼神仙、因果报应、劝善惩恶等乡野怪谈,以及作者亲身经历过的、道听途 说的各种新奇故事,包括官场见闻、炎凉世态、奇闻轶事、风土人情、京师 风尚、边地民俗、文人世界,以及作者和亲友的家庭轶事等,深刻地反映了 清代驳杂的社会生活、人情风貌。1 阅微草堂笔记卷帙浩繁,共约4 0 万字,有故事1200佘则。每则故事 前,纪昀几乎都指出了它的讲述人或间接讲述人,以显示这些故事并非虚构。在这些作者号称的“原生态”故事中,我们可以了解当时人们对神仙的信仰,对鬼怪的态度,对婆媳关系、主仆矛盾的看法,还可以从中窥见“人情练达 即文章”的为官之道、做人技巧以及处世哲学。阅微草堂笔记是一部内容丰富、风格独特的文言笔记小说,具有深刻 的思想内涵和很高的艺术成就。因此,纪昀写作此书时,每完成一卷,书商 们便争相刊刻发售,一 度“洛阳纸贵”,受到热烈追捧。由于历史的原因,阅微草堂笔记在新中国成立后一度未能进入大众的视野。近年来,因其不 可抹杀的价值、地位和现实意义,该书越来越多地受到人们的关注。为了帮助读者更好地了解 阅微草堂笔记,我们精心编排了本书。本书 原文以北平盛氏刻嘉庆五年(1800年)庚申本为底本,道 光 十 五 年(1835 年)乙未郑开禧序本为参校本,同时参校其他版本,改正错讹,以臻完善。因篇幅所限,本书选取了部分章节进行了解译。书中注释和译文力求精准、流畅,若有不当之处,敬请批评指正。本书将纸质图书和配乐诵读音频完美结合,以二维码的方式在内文和封 面等相应位置呈现,读者扫一扫即可欣赏、诵读经典片段。诵读音频由中国 国际广播电台、中央人民广播电台专业播音员,以及中国传媒大学等知名高 校播音系教师构成的实力精英团队录制完成,朗读中融进了对传统文化的理 解,声音感染力极强。解译者 2019年 4 月2文以载道,儒者无不能言之。夫道,岂深隐莫测秘密不传,如佛家之心 印、道家之诀哉?万事当然之理,是即道矣。故道在天地,如汞泻地,颗 颗皆圆;如月映水,处处皆见。大至于治国平天下,小至于一事一物一动一 言,无乎不在焉。文,其道之一端也。文之大者为六经,固道所寄矣;降而 为列朝之史,降而为诸子之书,降而为百氏之集,是又文中之一端,其言皆 足以明道;再降而稗官小说,似无与于道矣。然 汉书艺文志列为一家,历代书目亦皆著录,岂非以荒诞悖妄者虽不足数,其近于正者,于人心世道 亦未尝无所裨欤!河间先生以学问文章负天下重望,而天性孤直,不喜以心性空谈标榜门 户,亦不喜才人放诞诗坛酒社,夸名士风流。是以退食之余,惟耽怀典籍,老而懒于考索,乃采掇异闻,时作笔记,以寄所欲言。滦阳消夏录等五 书,俶诡奇谲,无所不载;洸洋恣肆,无所不言,而大旨要归于醇正,欲使 人知所劝惩。故诲淫导欲之书,以佳人才子相矜者,虽纸贵一时,终渐归湮 没;而先生之书,则梨枣屡镌,久而不厌,是则华实不同之明验矣。顾翻刻 者众,讹误实繁,且有妄为标目如明人之刻 冷斋夜话者,读者病焉。时彦夙从先生游,尝刻先生 姑妄听之,附跋书尾,先生颇以为知言。迩来诸板溢漫漶,乃请于先生,合五书为一编,而仍各存其原第;篝灯手校,不敢惮劳。又请先生检视一过,然后摹印。虽先生之著作不必借此刻以传,然鱼、鲁之舛差稀,于先生教世之本志,或亦不无小补云尔。嘉庆庚申八月,门人北平盛时彦谨序。郑 序河间纪文达公,久在馆阁,鸿文巨制,称一代手笔。或言公喜诙谐,嬉 笑怒骂,皆成文章。今观公所署笔记,词意忠厚,体例谨严,而大旨悉归劝 惩,殆所谓是非不谬于圣人者与!虽小说,犹正史也。公 自云:“不颠是非如 碧云霞,不挟恩怨如 周秦行纪,不描摹才子佳人如 会真记,不绘画 横陈如 秘辛,冀不见摈于君子。”盖犹公之谦词耳。公之孙树馥,来宦岭 南。从索是书者众,因重浸板。树馥醇谨有学识,能其官,不堕其家风云。道光十五年乙未春曰,龙溪郑开禧识。4诗二首千生心力坐销磨,纸上烟云过眼多。拟筑书仓今老矣,只应说鬼以东坡。前因后果验无差,琐记搜罗鬼一车。传语洛闽门弟子,稗官原不入儒家。观弈道人自题5 卷 一 溧阳消夏录一/I 卷 二 滦阳消夏录二/17 卷 三 溧阳消夏录三/33 卷 四 滦阳消夏录四/47 卷 五 滦阳消夏录五/63 卷 六 滦阳消夏录六/79 卷七 如 是 我 闻 一 /91 卷八 如 是 我 闻 二/107 卷九 如 是 我 闻 三/1211 卷 十 如 是 我 闻 四/135卷十一槐西杂志一/149 卷 十 二 槐 西 杂 志 二/165 卷 十 三 槐 西 杂 志 三/177 卷 十 四 槐 西 杂 志 四/189 卷十五姑妄听之一/201 卷 十 六 姑 妄 听 之 二/217 卷 十 七 姑 妄 听 之 三/229 卷 十 八 姑 妄 听 之 四/237 卷十九澡阳续录一/247 C卷 二 十 滦 阳 续 录 二/253 卷 二 十 一 滦 阳 续 录 三/265 C卷二十二滦阳续录四/275 卷 二 十 三 滦 阳 续 录 五/281 卷二十四滦阳续录六/295 附录:纪汝佶六则/301参考文献/3092卷 一 滦 阳 消 夏 录 一原典原典乾隆巳酉夏,以编排秘籍,于役滦阳。时校理久竟,特督视官吏题签 庋架而已。昼长无事,追录见闻,忆及即书,都无体例。小说稗官,知无关 于著述;街谈巷议,或有益于劝惩。聊付抄胥存之,命 曰 滦阳消夏录 云尔。注释注释乾隆已酉:乾隆五十四年(1789年)。于役:行役,指因公务奔走在外。滦阳:今河北承德市,因在滦河之 北,故名。庋(gu)架:放置在架子上。劝惩:劝诫。抄 胥(x):古代负责缮写的小官吏。译文译文乾隆已酉年的夏天,由于编排皇家藏书,我在溧阳任职。当时,书籍校 对、整理的工作已经完成很长时间了,只剩下督察相关官吏做好书籍的标记 和上架的差事。白天时间很长,无所事事,我便追述以往所见所闻,记起的 就随手记录下来,没有一定的体例。内容都是些野史传闻,自知这与著述方 面没有多大意义;不过那些街谈巷议,或许对别人有劝诫作用。遇事就让抄 胥抄写、编辑了起来,并起书名为滦阳消夏录。原典原典爱堂先生言:闻有老学究夜行,忽遇其亡友。学究素刚直,亦不怖畏,问:“君何往?”曰:“吾为冥吏,至 南 村 有 所 勾 摄,适同路耳。”因并行。至一破屋,鬼曰:“此文士庐也。”问:“何以知之?”曰:“凡人白昼营营,性灵汩没。唯睡时一念不生,元神朗澈,胸中所读之书,字字皆吐光芒,自 百窍而出,其状缥渺缤纷,烂如锦绣。学如郑、孔,文如屈、宋、班、马 者,上烛霄汉,与星月争辉;次者数丈,次者数尺,以渐而差;极下者亦荧 焚如一灯照映户牖。人不能见,惟鬼神见之耳。此室上光芒高七八尺,以是 而知。”学究问:“我读书一生,睡中光芒当几许?”鬼嗫嚅良久曰:“昨过阅微草堂笔记H _(2君塾,君方昼寝。见君胸中高头讲 章一部,墨卷五六百篇,经文 七八十篇,策略三四十篇,字字 化为黑烟,笼罩屋上。诸生诵读之 声,如在浓云密雾中。实未见光 芒,不敢妄语。”学究怒叱之,鬼 大笑而去。注释注释 勾摄:拘捕,传拿。汩(g)没:埋没、沉没。郑:指郑玄,东汉末年的经 学大师。孔:指孔安国,孔子十代 孙,西汉经学家。屈、宋、班、马:分别指屈 原、宋玉、班固、司马迁。嗫嚅:想说又不敢说,吞吞 吐吐的样子。高头讲章:指八股时文家解 释 四经 的讲义。因列于朱熹 注 的 四书的 书 眉(高头)上,故名。墨卷:指明清科举考试试卷 的一种名目。策略:古代读书人为参加科 举考试而准备的压题文章。译文译文爱堂先生说:听说有一位老学 究走夜路,忽然遇到了他死去的朋 友。老学究性情刚直,因此一点也、3)-義卷滦阳消夏录不觉得害怕,便问亡友:你这是要去哪里?亡友答:我现在在阴间当差,要到南村去勾摄人,恰好与你同路。”于是两人就一起赶路。到了一间破房子 前,鬼说:“这应当是文人的家。”老学究问鬼是怎么知道的。鬼说:“一般人 在白天都忙于生计,心中净是俗念,以致掩没了本来性灵。只有晚上睡觉的 时候,什么也不想,性灵才清朗明沏,所读过的书就会字字都射出光芒,透 过他全身窍孔向外发散出来,那样子缥缥缈缈,色彩缤纷,如锦绣一般绚烂。学问像郑玄、孔安国,文章像屈原、宋玉、班固、司马迁的人,所发出的光 芒直冲云霄,与星星、月亮争辉;不如他们的,光芒也有几丈高,或者几尺 高,依次递减。即使是最次的人也能像小油灯一样发出微弱的光,能照见门 窗。不过这种光芒人眼是看不到的,只有鬼神才能看见。而这间破屋上,光 芒高达七八尺,所以我知道这是文人的家。”老学究问:“我读了一辈子书,睡着时光芒有多高?”鬼欲言又止,沉吟了好久才说:“昨天经过你的私塾,你正在午睡。我看见你胸中有一部高头讲章、五六百篇墨卷、七八十篇经文、三四十篇策略,字字都化成黑烟,笼罩在屋顶上。那些学生的朗读声,好似 密封在浓云迷雾之中。实在看不到一丝光芒,我不敢说假话。”老学究听了怒 斥鬼,鬼大笑着走了。原典原典沧州城南上河涯,有无赖吕四,凶横无所不为,人畏如狼虎。一日薄暮,与诸恶少村外纳凉,忽隐隐闻