语言文字学术研究82023年第2期(总第326期)【提要】不管是汉英词典,还是汉语词典,都会涉及词类标注的问题,词类标注的目的是方便词典使用者更好地理解词的释义与译义。因此,词类标注的完整性与准确性就显得格外重要。本文以“随意”一词为例,对比“随意”一词在八部汉英词典和十部汉语词典中的词类标注情况,并基于国家语委语料库对该词在实际语言中的使用情况进行分析,指出汉英词典和汉语词典中对该词词类标注的不完整、不准确性,并加以改进。【关键词】随意词类标注词典语料库在汉语语法研究中,词语的词类标注是一个让人困扰的问题,就拿现有的词典来说,对于词语词类的标注也都存在着各种各样的问题。不同的词典对同一词类的标注也经常会出现一些矛盾的情况。哪怕是相同的词语,不同的词典对它的词类标注都采取着不同的做法——有一些词典只将其标注为名词,有一些词典只将其标注为动词,不管怎么样,这无疑会不利于词典使用者对词语词类标注的全面掌握。本文将以“随意”一词为例,来初步探讨汉英词典和汉语词典中的词类标注问题中的动、副、形兼类现象。一、研究问题在词类研究中,词类识别有差异的类别总共有24个,本文选取了有较多词条数量的动副类词条“随意”一词进行专项研究。笔者首先翻阅查看了多部汉英词典和汉语词典对“随意”一词的释义,发现各部词典对“随意”一词的词类标注都不一致:有的是按照唯动来释义的,有的是按照唯副来释义的,有的是按照动副兼类来释义的。结果显示,大多数词典都只认可了“随意”一词的动词和副词的用法,那它到底能不能被识别为形容词来使用呢?如果“随意”一词的确有动、副、形三类用法,那么一部相对权威完善的词典是不是应该将其处理为动副形兼类词条呢?二、研究步骤(一)八部汉英词典对“随意”一词的译义为了使“随意”一词在汉英词典中的词类标注情况更加明确,笔者对《新汉英词典》(2007,外文出版社)、《汉英词典》(2009,外语教学与研究出版社)、《汉英综合大辞典》(2009,大连理工出版社)等八部词典进行了翻阅查看,结果发现,现有的汉语词典几乎都将“随意”一词处理为动词和副词。但是事实的情况是否如此呢?八部汉英词典中,有五部对“随意”一词进行了词类标注,有三部没有进行词类标注;在已标注词类的词典中,有的是以名词词组的形式来译义“随意”的,有的是以动词短语的形式来对“随意”进行译义的;另外,大部分词典都将“随意”标注为动词或副词,只有《新汉英词典》...