温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
公文
材料
吉林省
省委书记
景俊海
讲话
文章
汇编
12
目录
1.在全省领导干部会议上的讲话 3
2.搭建中外文明交流互鉴的桥梁 6
3.在“中国梦与中华优秀传统文化座谈会”上的讲话 12
4.在陕西省精神文明建设工作会议上讲话 19
5.政府工作报告 35
6.贯彻新理念 走出振兴发展新路 71
7.建设新型主流媒体不断增强舆论引导公信力影响力 77
8.开创我国文艺发展的新局面 82
9.始终与党中央保持高度一致 88
10.弘扬柳青精神 扎根人民生活 94
11.东北振兴 人是关键 99
12.中华优秀传统文化是实现中国梦的智慧宝库 107
在全省领导干部会议上的讲话
景俊海
2020年11月22日
我完全拥护、坚决服从中央决定。中央决定我担任吉林省委书记,这是习近平总书记对我的信任重托,是党中央对我的关怀厚爱,是吉林广大干部群众对我的大力支持。我深感使命如山、重任在肩,唯有夙夜在公、日夜兼程、埋头苦干,才能不辱使命、不负重托、不负人民。我深知吉林仍处在爬坡过坎、滚石上山的关键阶段,唯有坚定信心、敢于担当、克难攻坚,才能实现新时代吉林全面振兴全方位振兴。我坚信只要在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,在吉林各级干部和人民群众艰苦奋斗下,就没有迈不过的坎、登不上的山、实现不了的梦想。
近年来,以巴音朝鲁同志为班长的省委班子团结带领全省上下,坚决贯彻落实中央决策部署,谋划实施了“三个五”发展战略、中东西“三大板块”建设等举措,持续深入开展作风建设,全省各项工作有了新进展新成效。我们深切感受到,巴音朝鲁同志对吉林大地充满眷恋、对振兴事业饱含热情、对吉林人民情深意切。我们向巴音朝鲁同志致以崇高敬意。今天接过接力棒,我将始终不渝高举习近平新时代中国特色社会主义思想伟大旗帜,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,紧紧依靠省委班子和全省广大干部群众,恪尽职守、勤勉敬业、真抓实干,为推动新时代吉林全面振兴全方位振兴贡献自己的全部力量。
一是坚定不移讲政治,坚决把增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”融入血脉,始终在思想上政治上行动上同以习近平同志为核心的党中央保持高度一致。
二是坚定不移抓发展,全面把握新发展阶段、贯彻新发展理念、融入新发展格局,确保“十四五”时期吉林振兴率先实现新突破。
三是坚定不移谋创新,从解放思想入手,优机制、顺体制、激活力,着力打造改革开放新前沿。
四是坚定不移惠民生,不断满足人民群众对美好生活的向往。
五是坚定不移强党建,落实全面从严治党主体责任,实现正气充盈、政治清明。今天我再次重申,如果有任何人打着我的旗号或以我亲友名义在吉林办私事、谋私利的,不仅不能办,而且要坚决严肃依法查办处理。真诚希望同志们对我进行严格监督。
全省各级党组织和广大领导干部要更加紧密地团结在以习近平同志为核心的党中央周围,牢记习近平总书记对吉林“三个全新定位”的殷切嘱托,聚精会神谋发展,全力以赴抓落实,一心一意促振兴,以实际行动加快推动吉林经济社会高质量发展、可持续发展,为实现中华民族伟大复兴、全面建设社会主义现代化国家作出新的更大贡献!
搭建中外文明交流互鉴的桥梁
——在第八届亚太翻译论坛开幕式上的致辞
景俊海
尊敬的各位来宾,
女士们,先生们,朋友们:
上午好!
今天,我们相聚在古城西安,参加由国际翻译家联盟、中国翻译协会联合主办,西安外国语大学承办的“第八届亚太地区翻译论坛”。首先,我代表中共中央宣传部,并受中宣部副部长、国务院新闻办主任蒋建国同志委托,对本次论坛举办表示热烈祝贺,向与会中外嘉宾表示热烈欢迎,对国际翻译界为促进中外交流做出的努力和贡献表示衷心感谢。
西安是举世闻名的世界四大古都之一,是古代丝绸之路的起点,也是中国翻译事业的重要发源地。早在2100多年前,汉代使者和商人从长安出发,远达今天的中亚地区,打通了中国通往西域的丝绸之路,促进了东西方经济和文化交流。1300多年前,唐代高僧玄奘从这里出发历时17年,行程5万里,把大量印度佛经典籍引入中国,贮藏于长安大慈恩寺内,也就是距今天会场仅3公里的大雁塔,并花费十几年的时间将1335卷经文译成汉语,成为中国翻译史上的一座丰碑。因此,在西安举办亚太地区翻译论坛,具有十分特殊的重要意义。
语言是人们沟通与交往的重要工具。西方有一个著名的巴别塔的故事,讲的是早期人类只有一种语言,他们联合起来想建造一座通往天堂的高塔。上帝为了阻止这个计划,便让不同的人群讲不同的语言,使他们相互之间不能沟通,最终这座塔没有建成。翻译的重要作用就是拆除不同语言,不同文化之间的藩篱,使信息能够准确、快速、广泛传播,进而促进人们的相互交往、思想交流和文化交融。
中华文明历经五千多年的历史变迁,生生不息,源远流长。中华文明是在中国大地上产生的文明,也是同其他文明不断交流互鉴而形成的文明。通过中外翻译,中国外取异域之菁华,内化本土之传统,兼收并蓄,博采众长,融合发展,同时也将中华文明的精粹传播到国外,让世界共享中华文明的璀璨风华和独特魅力。近代以来,一大批中国翻译界的优秀知识分子,以开启民智、救国救民为己任,翻译了大量西方政治、文学、社会科学著作,为中国人民睁眼看世界打开了窗口,促进了思想开放和社会进步。新中国成立以来特别是改革开放以来,随着对外开放不断扩大,中国翻译事业蓬勃发展,涌现出大批优秀翻译人才和大量精品佳作,中国成为当之无愧的“翻译大国”。在世界闻名发展的历史长河中,在中华民族伟大复兴的进程中,翻译始终发挥着不可或缺的重要作用。
当今世界,各国之间的联系日益紧密,国际社会日益成为你中有我、我中有你的命运共同体。作为最大的发展中国家和世界第二大经济体,中国需要更好地了解世界,世界也需要更好地了解中国。
2013年,中国国家主席习近平提出建设丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的倡议,描绘了构建欧亚非互联互通大格局的蓝图和愿景。实现了“一带一路”沿线各国政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通,很重要的一点,就是语言相通,亚太地区是全球聚集人口和民族最多、经济文化发展最具活力、各国交流合作最为活跃、语言文化多元且差异较大的地区。随着世界多极化、经济全球化、文化多样化、社会信息化深入发展,亚太区域内交流合作的深度和广度不断拓展,这既为亚太翻译事业的发展提供了更加广阔的舞台,同时也提出了更高要求。借此机会,我就加强亚太翻译界交流合作、搭建中外文明交流互鉴的桥梁,提出四点建议与大家分享。
第一,把握大势,增进互信,为亚太地区繁荣发展服务。中国有句古语,“一言以兴邦,一言以丧邦”。在治国理政中,语言发挥着定国兴邦的重要作用;在国际交往中,翻译担负着增信释疑的重要功能。希望亚太翻译界把握亚太地区发展大势,多做促进沟通、解疑释惑的工作,为地区繁荣发展创造条件。随着中国的快速发展,国际社会了解和认识中国的愿望越来越强烈,中国已经成为亚太乃至世界翻译行业的重要对象国,希望亚太翻译界把一个全面、客观、真是的中国介绍给世界,在推动中国与外部的良性互动中发挥积极作用。
第二,兼收并蓄,与时俱进,推动翻译理论和实践创新发展。在翻译行业几千年的发展历史中,产生了一大批学识渊博的翻译大师,形成了比较系统完整的翻译理论。比如,玄奘提出翻译“既须求真,又须喻俗”;中国近代著名翻译家严复首倡翻译要做到“信、达、雅”,即准确无误、通顺畅达、优美自然,等等。随着时代发展和社会进步,人们对信息交流的需求日益增加,语言进化发展中不断涌现新词汇新概念新表述,翻译的内涵和外延都有很大的拓展。希望亚太翻译界发扬优良的治学传统,加强研究,博采众长,涵容不同语言文化精髓,推动翻译理论和实践不断创新,打造更多满足不同受众需求、有思想有温度有品质的精品佳作。
第三加强规范,健全体系,促进行业健康有序发展。随着全球化和信息化的迅猛发展,翻译行业的内容、形态和手段都发生了划时代的变革。总体看,翻译行业的发展与时代要求相比,还处于初级阶段,行业标准化服务、管理与监督机制和体系尚未完全建立,翻译服务市场需要规范引导,高素质翻译人才比较紧缺,加强翻译行业科学规划和标准化建设迫在眉睫。我很高兴地看到,本届亚太翻译论坛将翻译行业体系和标准化建设列为重要议题,希望与会嘉宾深入交流、充分讨论,为亚太地区建立统一、科学、完善的翻译行业标准体系献计献策。
第四,深化交流,加强合作,实现共同发展进步。文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富。翻译不仅仅是语言的转换,更是文化信息的传播,实现翻译的高标准和“本土化”,需要加强交流,互通有无、取长补短。亚太翻译论坛成功举办了七届,已经成为亚太翻译界开展交流合作的重要平台,本届论坛将成立亚太翻译联合委员会,发表亚太翻译论坛《西安共识》。希望亚太翻译界以本届论坛的成功举办为契机,在人员往来、信息交流、产品互换、技术研发等方面进一步深化合作,同时,加强与区域外国家和地区同行的交流,共享各自致力于翻译文化与翻译行业发展实践取得的成果,以开放包容、合作共赢的姿态推进行业发展,实现共同进步。
女士们,先生们,朋友们!
我们共同生活在“地球村”,翻译领域的相互依赖度越来越高。衷心希望亚太翻译界的合作之路、友谊之路、创新之路越走越宽广,为亚太命运共同体的共同发展、开放发展、创新发展和联动发展传递更多的正能量。
西安是我的老家,这是一个人杰地灵的地方,我曾在这里生活、学习、工作了55年,一年前才离开这里,深切感受到了中华民族在这里所创造的辉煌,也长期受到这里文化的滋养和熏陶。西安古城长安,是一个吉祥如意的地方,第八届亚太翻译论坛在这里举行,还要发表《西安共识》,我相信《西安共识》必将成为亚太翻译论坛的重要转折点,必将载入史册,必将铸就新的辉煌。最后预祝本届论坛取得圆满成功!
谢谢大家!
在“中国梦与中华优秀传统文化座谈会”上的讲话
景俊海
习近平总书记在中央政治局第二十九次集体学习时指出,“要努力从中华民族世世代代形成和积累的优秀传统文化中汲取营养和智慧,延续文化基因,萃取思想精华,展现精神魅力。要以时代精神激活中华优秀传统文化的生命力”。我们应当从中华优秀传统文化的智慧宝库中汲取营养,使其成为推动中华民族不断前行的不竭动力,助推实现中华民族伟大复兴的中国梦。
一、中国梦是对中华优秀传统文化的历史继承和当代表达
习近平总书记指出:“一个民族最深沉的精神追求,一定要在其薪火相传的民族精神中来进行基因测序。”中华民族伟大复兴的中国梦具有深厚的文化渊源、清晰的历史脉络和丰富的时代内涵。
中国梦根植中华传统文化沃土,与中国古人的社会理想一脉相承。中华民族创造了博大精深的中华文化,历经5000余年而从未中辍,是中华民族的“根”与“魂”。其中蕴含的具有深刻思想内涵的社会理想,始终是中华民族的深沉追求。从“民亦劳止,汔可小康”的生活憧憬到“大道之行,天下为公”的社会理想,一直绵延和流淌在历代先贤和民众的血液中,渗透着华夏儿女的美好理想和深沉追求。今天提出的实现中华民族伟大复兴的中国梦,承载着中华民族既古老又常青的光荣与梦想,是中华文明在凤凰涅槃中重生复兴的时代最强音。
中国梦承接近代以来的历史使命,与无数仁人志士追求民族振兴、国家富强、人民幸福的精神信念一脉相承。近代以来,面对列强入侵和国力衰弱,追求民族独立、人民解放和实现国家繁荣富强、人民共同富裕,成为中华民族肩负的两大历史任务。魏源、林则徐、康有为、梁启超、孙中山等一批批仁人志士,怀抱救亡图存、富国强民的愿望,进行了不懈探索和艰苦追求。中国共产党成立后,自觉担负起民族救亡和发展振兴的历史重任,把马克思主义理论与中国具体实践相结合,继承并弘扬中华优秀传统文化,团结带领各族人民历经革命、建设和改革开放的艰苦奋斗,实现了民族独立、人民解放、经济发展、社会和谐和综合国力的大幅跃升,开创了一条建设中国特色社会主义的康庄大道。当年毛泽东同志曾经说过,伟大的人民革命“已经复兴了并正在复兴着伟大的中国人民的文化”。今天提出的中国梦,承接近代以来中华民族前赴后继、百折不挠的奋斗,开辟了中华文明伟大复兴的新