温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023
里根
就职
演讲
里根就职演讲稿
firstinauguraladdressofronaldreagan里根第一任总统就职演说tuesday,january20,1981第40任总统(1981年-1989年)
(一)senatorhatfield,mr.chiefjustice,mr.president,vicepresidentbush,vicepresidentmondale,senatorbaker,speakeroneill,reverendmoomaw,andmyfellowcitizens:toafewofusheretoday,thisisasolemnandmostmomentousoccasion;andyet,authorityascalledforintheconstitutionroutinelytakesplaceasithasforalmosttwocenturiesandfewofusstoptothinkhowuniquewereallyare.intheeyesofmanyintheworld,thisevery-4-yearceremonyweacceptasnormalisnothinglessthanamiracle.议员海特菲尔德先生、法官先生、总统先生、副总统布什、蒙代尔先生、议员贝克先生、发言人奥尼尔先生、尊敬的摩麦先生,以及广阔支持我的美国同胞们:今天对于我们
中间的一些人来说,是一个非常庄严隆重的时刻。当然,对于这个国家的历史来说,却是
一件普通的事情。按照宪法要求,政府权利正在有序地移交,我们已经如此“例行公事〞了
两个世纪,很少有人觉得这有什么特别的。但在世界上更多人看来,这个我们已经习以为
常的四年一次的仪式,却实在是一个奇迹。
(二)mr.president,iwantourfellowcitizenstoknowhowmuchyoudidtocarryonthistradition.byyourgraciouscooperationinthetransitionprocess,youhaveshownawatchingworldthatweareaunitedpeoplepledgedtomaintainingapoliticalsystemwhichguaranteesindividuallibertytoagreaterdegreethananyother,andithankyouandyourpeopleforallyourhelpinmaintainingthecontinuitywhichisthebulwarkofourrepublic.总统先生,我希望我们的同胞们都能知道你为了这个传承而付出的努力。通过移交
程序中的通力合作,你向观察者展示了这么一个事实:我们是发誓要团结起来维护这样一
个政治体制的团体,这样的体制保证了我们能够得到比其他政体更为广泛的个人自由。同
时我也要感谢你和你的伙伴们的帮助,因为你们坚持了这样的传承,而这恰恰是我们共和
国的根基。thebusinessofournationgoesforward.theseunitedstatesareconfrontedwithaneconomicafflictionofgreatproportions.wesufferfromthelongestandoneoftheworstsustainedinflationsinournationalhistory.itdistortsoureconomicdecisions,penalizesshatterthelivesofmillionsofourpeople.我们国家的事业在继续前进。合众国正面临巨大的经济困难。我们遭遇到我国历史上
历时最长、最严重之一的通货膨胀,它扰乱着我们的经济决策,打击着节俭的风气,压迫
着正在挣扎谋生的青年人和收入固定的中年人,威胁着要摧毁我国千百万人民的生计。
(三)idleindustrieshavecastworkersintounemployment,causinghumanmiseryandpersonalindignity.thosewhodoworkaredeniedafairreturnfortheirlaborbyataxsystemwhichpenalizessuccessfulachievementandkeepsusfrommaintainingfullproductivity.butgreatasourtaxburdenis,ithasnotkeptpacewithpublicspending.fordecades,wehavepileddeficitupondeficit,mortgagingourfutureandourchildrensfutureforthetemporaryconvenienceofthepresent.tocontinuethislongtrendistoguaranteetremendoussocial,cultural,political,andeconomicupheavals.停滞的工业使工人失业、蒙受痛苦并失去了个人尊严。即使那些有工作的人,也因税
收制度的缘故而得不到公正的劳动报酬,因为这种税收制度使我们无法在事业上取得成就,
使我们无法保持充分的生产力。尽管我们的纳税负担相当沉重,但还是跟不上公共开支的
增长。数十年来,我们的赤字额屡屡上升,我们为图目前暂时的方便,把自己的前途和子
孙的前途抵押出去了。这一趋势如果长此以往,必然引起社会、文化、政治和经济等方面
的大动乱。
(四)youandi,asindividuals,can,byborrowing,livebeyondourmeans,butforonlyalimitedperiodoftime.why,then,shouldwethinkthatcollectively,asanation,wearenotboundbythatsamelimitation。wemustacttodayinordertopreservetomorrow.andlettherebenomisunderstanding--wearegoingtobegintoact,beginningtoday.awayindays,weeks,ormonths,buttheywillgoaway.theywillgoawaybecausewe,asamericans,havethecapacitynow,aswehavehadinthepast,todowhateverneedstobedonetopreservethislastandgreatestbastionoffreedom.inthispresentcrisis,governmentisnotthesolutiontoourproblem.governmentistheproblem.作为个人,你们和我可以靠借贷过一种人不敷出的生活,然而只能维持一
段有限的时期,我们怎么可以认为,作为一个国家整体,我们就不应受到同样的
约束呢。为了保住明天,我们今天就必须行动起来。大家都要明白无误地懂得--我们从今天起就要采取行动。
我们深受其害的经济弊病,几十年来一直袭击着我们。这些弊病不会在几天、
几星期或几个月内消失,但它们终将消失。它们之所以终将消失,是因为我们作
为现在的美国人,一如既往地有能力去完成需要完成的事情,以保存这个最后而
又最伟大的自由堡垒。
在当前这场危机中,政府的管理不能解决我们面临的问题。政府的管理就是
问题所在。governmentfor,by,andofthepeople.butifnooneamongusiscapableofgoverninghimself,thenwhoamongushasthecapacitytogovernsomeoneelse。allofustogether,inandoutofgovernment,mustbeartheburden.thesolutionsweseekmustbeequitable,withnoonegroupsingledouttopayahigherprice.我们时常误以为,社会已经越来越复杂,已经不可能凭借自治方式加以管理,
而一个由杰出人物组成的政府要比民享、民治、民有的政府高明。可是,假设我
们之中谁也管理不了自己,那么,我们之中谁还能去管理他人呢。
我们大家--不管政府官员还是平民百姓--必须共同肩负起这个责任,我们谋
求的解决方法必须是公平的,不要使任何一个群体付出较高的代价。
(六)wehearmuchofspecialinterestgroups.ourconcernmustbeforaspecialinterestgroupthathasbeentoolongneglected.itknowsnosectionalboundariesorethnicandracialdivisions,anditcrossespoliticalpartylines.itismadeupofmenandwomenwhoraiseourfood,patrolourstreets,manourminesandourfactories,teachourchildren,keepourhomes,andhealuswhenwearesick--professionals,industrialists,shopkeepers,clerks,cabbies,andtruckdrivers.theyare,inshort,wethepeople,thisbreedcalledamericans.我们听到许多关于特殊利益集团的谈论,然而。我们必须关心一个被无视了
大久的特殊利益集团。这个集团没有区域之分,没有人种之分,没有民族之分,
没有政党之分,这个集团由许许多多的男人与女人组成,他们生产粮食,巡逻街
头,管理厂矿,教育儿童,照料家务和治疗疾病。他们是专业人员、实业家、店
主、职员、出租汽车司机和货车驾驶员,总而言之,他们就是我们人民--这个
称之为美国人的民族。
(七)well,thisadministrationsobjectivewillbeahealthy,vigorous,growingeconomythatprovidesequalopportunityforallamericans,withnobarriersbornofbigotryordiscrimination.puttingamericabacktoworkmeansputtingallamericansbacktowork.endinginflationmeansfreeingallamericansfromtheterrorofrunawaylivingcosts.allmustshareintheproductiveworkofthisnewbeginningandallmustshareinthebountyofarevivedeconomy.withtheidealismandfairplaywhicharethecoreofoursystemandourstrength,wecanhaveastrongandprosperousamericaatpeacewithitsel