温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023
联合国
秘书长
国际妇女节
电视
英语演讲
此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。
联合国秘书长2023年国际妇女节电视英语演讲稿
The fight for women’s rights is central to the UN’s global mission.
为妇女权利的斗争是联合国的全球使命的中心。
Fifteen years ago, in Beijing, Governments committed themselves to equality, development and peace for all women, in all countries. The Beijing Declaration was a landmark on the road to women’s empowerment. It has guided policy making.It has inspired women and girls to strive for equality and opportunity, and reminded everyone that this is their right.
2023年前在北京,各国政府承诺为造福世界各地所有妇女而推进平等、开展与和平。北京宣言是赋予妇女权利进程中的一个里程碑。它为制定政策提供了指南,它鼓舞着妇女和女童争取平等和时机,并提醒大家,这是她们的权利。
We have seen progress. Girls are now more likely to receive an education. Women are now more likely to run businesses or participate in government. But much work remains. Death in childbirth is still too common. Too few women have access to family planning. Violence against women remains a cause of global shame, and sexual violence in war is endemic. I have just appointed a special representative to mobilize international action to address these crimes. At the United Nations itself, we have more women in senior posts than at any time in history.
我们已经看到进展,现在,多数女孩可以接受教育,更多的妇女更有可能经营生意或担任公职。尽管如此,仍有大量工作要做。孕妇死亡率仍然高居不下,令人无法接受;可获得方案生育效劳的妇女仍然寥寥无几;暴力侵害妇女行为仍普及全球,令人蒙羞。尤其是,冲突期间的性暴力行为非常普遍。我刚刚任命一位特别代表,负责发动国际社会打击这些犯罪行为。在联合国担任高级岗位的女性到达历史最高水平。
Securing women’s rights is central to all our hopes for peace, security and sustainable development. As we look back on 15 years of achievement, let us look forward to a world of equality and progress for all.
保障妇女的权利是至关重要的,是所有促进和平,平安和可持续开展的希望。让我们认真审视过去2023年所取得的成就,让我们期待一个人利平等、时机均等并共享进步的美好未来!