温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023
浅析
借词
英语
发展
中的
作用
浅析借词在英语开展中的作用
:英语是世界上现存的5,000多种语言中词汇最丰富的语言之一。如果加上无数学科的专门用语和俚语、方言、新词,英语的词汇远远超过200万个。然而,据粗略统计,英语词汇的百分之八十左右是外来词。本文通过对英语借词的三大来源法语、拉丁语和希腊语及英语借词特点的分析,试图说明外来语在英语开展中的作用。
关键词:英语 借词 法语 拉丁语 希腊语
Ⅰ.引言
英语是一种国际性语言。英语在70多个国家为官方或半官方语言,这些国家总人口达14亿。把英语用作第一语言的国家除了英国和美国以外,还有爱尔兰、澳大利亚、新西兰、加拿大、南非等国,使用人数超过3亿5千万;把英语作为第二语言的国家(即不是本族语,但为所在国通用语)的国家有印度、巴基斯坦、尼泊尔、锡金、缅甸、新加坡、津巴布韦、尼日利亚、加纳、纳米比亚、牙买加、百慕大、马来西亚等许多国家。全球3/4的邮件用英文书写,用英语播送的电台占3/5;全世界80%的电子信息用英文储存;全世界网站的78%为英语网站。
英语属印欧语系日尔曼语族分支。日尔曼语族又划分为:(1)东日尔曼语群(以哥特语为代表);(2)北日尔曼语群(包括丹麦语、瑞典语、挪威语和冰岛语);和(3)西日尔曼语群(包括德语、荷兰语、弗莱芒语、弗利西亚语和英语)。在世界各大语种中,英语和德语最为接近。不过德语比英语保守,受外来影响较小,因此德语和英语之间也有相当大的差异。
外借法(borrowing)是一种重要的英语构词法。在英语词汇中,外来词语的总数,大大超过“土生土长〞 的词汇量。所谓现代的英语,实际上是两大语言的混合,一个是日尔曼语系的盎格鲁·撒克逊语;一个是诺曼文字如法语与俗拉丁语。前者是骨干,后者是血肉。细细分析起来,现代英语的构成分子是这样的:
法语:35%
盎格鲁·撒克逊:25%
拉丁语:16%
希腊文:百分之十四
其它:10%
可以说,英语在当今世界使用的国际性,很大局部应归功于它对外来语强大的吸收能力上。下面我们分别对英语借词的原因、来源、特点进行分析。
Ⅱ.英语借词的原因
1.美国语言学家萨皮尔说:“语言同文化一样,很少是自给自足的。〞(语言论.言语研究导论:2000)一种语言对另一种语言可能产生的最简单的影响是“借词〞,只要有外来文化,总有可能把有关的词语借用过来。一个民族的语言借用,吸收另一个民族的词汇是语言的普遍现象。早期北欧的日尔曼人,从他们和罗马人的商业和军事接触中,才知道了酿酒和铺路,自然就会采用这种奇怪饮料 的拉丁名称(vinum, English wine,German wein)和这种不熟悉的道路的名称(strata, English street, German strasse)。后来,基督教传入英国,一些有关的词如bishop(主教), angel(天使)也进入了英语。这种过程持续不断,直到如今,每一次文化浪潮都在英语中沉积下一层新的外来词。对这些借词的研究构成了对文化史的有趣的注脚,通过对不同民族语言词汇渗入到其它民族语言程度的了解,人们几乎可以推断不同民族在文化思想的开展和传播中所起的作用。
2.霍凯特高度评价在语言演变中借用的作用,“借用跟种系变化的其他成因有所区别:任何成因都能导致创新。但是,创新得以留存下来并传播给别人,那么全是借用的功绩。〞(现代语言学教程:1987)借用包括借词、发音的借用和语法的借用。本篇文章主要分析借词现象。
霍凯特(Ibid)认为借用的动机有两种:声望和填补空白的需要。声望的因素引起下层语言向占优势的语言广泛借用。相反方向的借用受很多限制,而且大抵归因于另一个主要的动机:即填补借方个人语言中的空白。......如果一种地域方言由于政治和经济的原因取得了优势地位,我们可以说其他语言向这种方言大量借词是因为它享有声望。
英语的母语,好比它的砧木,是盎格鲁-撒克逊-朱特人从欧洲大陆带到大不列颠的,我们叫它古英语。古英语的词汇,包括英语中最根本、最常用与使用频率最高的词,沿用至今,生命力很强。冠词a、 an、 和the,大局部代词,介词和连接词,动词be、 have和do,名词mother、father、 brother、sister、man、 woman、 child、 day、 week、 month、 year、home、 farm、 sheep、ship等等,都是英语母语的成分。英语的特点是,在这个砧木上,后来又接上了其它的枝干,或者说像一条河后来接受了其它支流的注入,越来越波澜壮阔。
Ⅲ.英语借词的来源
英语直接或间接的渊源语竟达百种,是世界上别的语言无法比拟的。它主要的借词来源有三个,分别是法语、拉丁语和希腊语。下面我们分别加以说明。
1.法语
英法两国自古关系密切,法国又曾有过灿烂的封建文化,尤其又经过“诺曼征服〞,由于这种种原因,法语对英语词汇影响巨大,涉及政治、宗教、法律和社会生活各个方面。早在“诺曼征服〞之前,法语词就开始进入英语。建筑城堡和食用咸肉这样的事物都是从法国传入英国的,castle(城堡)、bacon(咸肉)因此被引入英语。以“诺曼征服〞(1066)为起点的中古英语时期,约有一万多法语词进入英语,其中75%沿用至今。现代英语有50%的单词源于法语和拉丁语,其中有一半是在诺曼征服时期借入的。
据语言学家亨利·斯威特(Hey Sweet)说,最早引入英语的法语词是一些生活用词,如fruit、 juggler、 mutton、pork、dine(v.)、 supper、fry(v.)、money、 lace(v.)、 collar、cloak、 robe、 stable和表示地位贵贱的词,如baron、noble、 dame、 damsel、 squire、 servant、 messenger、 largess(赏钱)等。14世纪又有beef, dinner, feast, appetite, gravy, dress, frock, embroidery, apparel, dance 以及madam, serve(v.), service等。可以看出,当时诺曼法国人生活水平较高,讲究吃穿,作为佣仆的盎格鲁·撒克逊人首先要学会上面一类词,才能伺候诺曼老爷。以后,随着英语地位的提高,引进的词汇不仅有关饮食和服饰,而且有关法律、宗教、军事、文艺等。比方:cardinal(红衣主教)、chaplain(学校军队教士)、 clergy(牧师)、dean(教长)、friar(托钵修士)Absolution(宣布赦罪)、conversion(圣餐仪式)、passion(耶稣的受难);government(政府)、 govern(统治)、alliance(联盟)、tax(税)、subsidy(补贴金);army(军队)、 navy(海军)、 peace(和平)、enemy(敌人)、battle(战役)、lieutenant(中尉);fashion(流行式样)、 dress(服装)、habit(习惯)、 satin(缎子);表示颜色的词如:vermilion(朱红色的)、 saffron(藏红色的)、scarlet(猩红色的)等。
现代英语时期,又从法语中借入不少单词,大多在读音和拼写上仍保存法语特点。比方:fiancee(未婚妻)、 bourgeois(资产阶级)、rouge(胭脂)、chauffeur(汽车司机)、avalanche(雪崩)、camouflage(伪装).
2.拉丁语
拉丁语对英语词汇的影响源远流长。当盎格鲁·撒克逊人还在欧洲大陆,未来到大不列颠之前,他们就从口头上学了不少拉丁词,其中有家庭用具kettle(壶)、 cup(杯)、 dish(盘)、pillow(枕头), 有植物名称,如pear(梨)、 plum(梅)、turnip(胡萝卜)、beet(甜菜)以及street(街道)、 wall(墙)、colony(殖民地)等。盎格鲁·撒克逊人于公元450年入侵不列颠,此时罗马军队撤离不久,不少地名仍沿用拉丁语名称。拉丁语词castra(军营)在很多英国地名中留下痕迹:Chester、 Manchester、 Lancaster、 Dorchester、 Colchester、 Doncaster、 Sloucester、Worcester等。
中古时期以及文艺复兴之后,大批词语从拉丁语借入,这些词涵盖科技、教育、法律、医学、神学、文学等方方面面。比方:abject(可怜的)、 adjacent(邻近的)、allegory(讽喻)、conspiracy(阴谋)、 tributary(支流)、ulcer(溃疡)、 zenith(天顶)、 zephyr(西风)。
从16世纪到18世纪,文学家、科学家都是用拉丁语写论文,如培根(Francis Bacon)、牛顿(Isaac Newton)的著作便是这样。据牛津大词典,在文艺复兴时期进入英语的外来词有1万2千个以上,其中相当大局部来自拉丁语。
3.希腊语
希腊语成分开始是通过拉丁语作为媒介而传入的。从文艺复兴开始,由于重视对希腊文的研究,许多希腊词被直接引入英语,绝大多数是专门术语。以医学术语为例,古代希腊医学家希波克拉底斯(Hippocrates, 公元前460-377年)留下不少医学文献,他的医学术语大多源自希腊语,如hepatitis(肝炎)、neurology(神经病学)、phlebotomy(静脉切开放血术),不胜枚举。
现代科学技术一方面仍直接从拉丁语、希腊语借用术语,而更经常的是把拉丁语、希腊语的词根为组合形式来构成无穷无尽的术语。比方英语中表示科学和技术的两个词――science(科学)来自拉丁语,techology(技术)来自希腊语。
Ⅳ.英语借词的特点
1.“杂交词〞(hybrid words)。以法语、拉丁语和希腊语为代表的借词已经深入英语词汇,它们对英语最大的影响就在于它们的词根、词缀等构词成分能与英语本族语的构词成分结合构成新词,这就是所谓的“杂交词〞(hybrid words),它们在英语词汇中占很大比重。例如;anti-和hyper-属希腊语前缀,意思分别相当于“against"(反对)和“beyond〞(超越),能与英语不同词根结合构成新词,比方anti-British(反英的),也能与拉丁语词根结合构成新词,比方hypersensitive(过度敏感的)。希腊语动词后缀-ize又可加到任何来源的单词词尾构成动词,比方:popularize、 Anglicize、 westernize。再举一些例子:
Humaneness(拉丁语词根+英语后缀)、 concurrently(拉丁语词根+英语后缀)、postwar(拉丁语前缀+英语词尾)、 infra-red(拉丁语前缀+英语词根)、 speedometer(英语+希腊语)、 television(希腊语+拉丁语)、pacifist(拉丁语前缀+希腊语词根)等。
2.大量的借词,使英语中出现了很多来自三个词源的同义词,这就增加了同义词区分的细密度。虽然它们意思接近,但并不完全等义。现举一例加以说明:
英语固有词汇:holy ask fear
来自法语的借词:sacredquestionterror
来自拉丁语借词:consecratedinterrogatetrepidation
以上每组三个词各有特点:英语口语化;法语借词、拉丁语借词一般是书面语;拉丁语词往往书卷气更浓。
3. 借词的动机之一是为了修辞的需要,为了满足诗人们在写作中对脚韵、头韵,以及思想表达上极细微差异的需要。请看几组近义词,其中一个是英语本族语,一个是外来语:begin与commence, child与infant; help与aid; hide与conceal等。
Ⅴ.结束语
需要强调一点的是,虽然有大量外来成分进入英语,但英语仍保持其自身本质特点,不断向前开展,并没有变成别的什么语言。一方面英语不断从其它语言中吸