温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
携手推进“一带一路”建设
2023
携手
推进
一带
一路
建设
主旨
演讲
新编
携手推进“一带一路〞建设的主旨演讲
习近平“一带一路〞论坛主旨演讲精彩内容划重点。
5月14日上午,“一带一路〞国际合作顶峰论坛(beltandroadforumforinternationalcooperation)在北京开幕,国家主席习近平出席开幕式并发表了主旨演讲。
谈古丝绸之路
▌2022多年前,我们的先辈筚路蓝缕,穿越草原沙漠,开辟出联通亚欧非的陆上丝绸之路;我们的先辈扬帆远航,穿越惊涛骇浪,闯荡出连接东西方的海上丝绸之路。over2022yearsago,ourancestors,trekkingacrossvaststeppesanddeserts,openedthetranscontinentalpassageconnectingasia,europeandafrica,knowntodayasthesilkroad.ourancestors,navigatingroughseas,createdsearouteslinkingtheeastwiththewest,namely,themaritimesilkroad.
▌古丝绸之路绵亘万里,延续千年,积淀了以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为核心的丝路精神。这是人类文明的珍贵遗产。
spanningthousandsofmilesandyears,theancientsilkroutesembodythespiritofpeaceandcooperation,opennessandinclusiveness,mutuallearningandmutualbenefit.thesilkroadspirithasbecomeagreatheritageofhumancivilization.
谈历史与现实
▌从历史维度看,人类社会正处在一个大开展大变革大调整时代。
fromthehistoricalperspective,humankindhasreachedanageofgreatprogress,greattransformationandprofoundchanges.
▌从现实维度看,我们正处在一个挑战频发的世界。和平赤字、开展赤字、治理赤字,是摆在全人类面前的严峻挑战。这是我一直思考的问题。
intermsofreality,wefindourselvesinaworldfraughtwithchallenges.deficitinpeace,developmentandgovernanceposesadauntingchallengetomankind.thisistheissuethathasalwaysbeenonmymind.
谈“一带一路〞4年成果
▌政策沟通不断深化、设施联通不断加强、贸易畅通不断提升、资金融通不断扩大、民心相通不断促进。
thesefouryearshaveseendeepenedpolicyconnectivity,enhancedinfrastructureconnectivity,increasedtradeconnectivity,expandedfinancialconnectivity,strengthenedpeople-to-peopleconnectivity.
▌20230多个国家和国际组织积极支持和参与“一带一路〞建设。
over20230countriesandinternationalorganizationshavesupportedandgotinvolvedinthisinitiative.
谈对“一带一路〞的寄望
▌我们要将“一带一路〞建成和平之路、繁荣之路、开放之路、创新之路。
weshouldbuildthebeltandroadintoaroadforpeace,aroadofprosperity,aroadofopeningup,aroadofinnovation.
用数字说话
▌2023年至2023年,中国同“一带一路〞沿线国家贸易总额超过3万亿美元。中国对“一带一路〞沿线国家投资累计超过500亿美元。
totaltradebetweenchinaandotherbeltandroadcountriesin2023-2023hasexceededus$3trillion,andchina'sinvestmentinthesecountrieshassurpassedus$50billion.
▌中国企业已经在20多个国家建设56个经贸合作区,为有关国家创造近11亿美元税收和18万个就业岗位。
chinesecompanieshavesetup56economiccooperationzonesinover20countries,generatingsomeus$1.1billionoftaxrevenueand180,000jobsforthem.
▌亚洲根底设施投资银行已经为“一带一路〞建设参与国的9个工程提供17亿美元贷款,“丝路基金〞投资达40亿美元。
theasianinfrastructureinvestmentbankhasprovidedus$1.7billionofloansfor9projectsinbeltandroadparticipatingcountries.thesilkroadfundhasmadeus$4billionofinvestment.
▌中国将加大对“一带一路〞建设资金支持,向丝路基金新增资金202300亿元人民币。chinawillscaleupfinancingsupportforthebeltandroadinitiativebycontributinganadditionalrmb20230billiontothesilkroadfund.
▌中国国家开发银行、进出口银行将分别提供2500亿元和1300亿元等值人民币专项贷款,用于支持“一带一路〞根底设施建设、产能、金融合作。
thechinadevelopmentbankandtheexport-importbankofchinawillsetupspeciallendingschemesrespectivelyworthrmb250billionequivalentandrmb130billionequivalenttosupportbeltandroadcooperationoninfrastructure,industrialcapacityandfinancing.
▌本届论坛期间,中国将同30多个国家签署经贸合作协议,同有关国家协商自由贸易协定。duringthisforum,chinawillsignbusinessandtradecooperationagreementswithover30countriesandenterintoconsultationonfreetradeagreementswithrelatedcountries.
▌我们将在未来5年内安排2500人次青年科学家来华从事短期科研工作,培训5000人次科学技术和管理人员,投入运行50家联合实验室。
inthecomingfiveyears,wewillother2,500short-termresearchvisitstochinaforyoungforeignscientists,train5,000foreignscientists,engineersandmanagers,andsetup50jointlaboratories.
第5页 共5页