分享
2023年TED英语演讲我的高中我的训练场.docx
下载文档

ID:1949347

大小:19.90KB

页数:3页

格式:DOCX

时间:2023-04-24

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023 TED 英语演讲 高中 训练
此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。 TED英语演讲:我的高中,我的训练场   Malcom 是一位青年诗人、教育家、行动主义者。他演绎了一篇冲动人心的诗,讲述高中第一线的生活。他说:〞;青少年像海洋一样的辽阔,浩浩荡荡到来上课,却从未学习过游泳,成长过程中男孩没有了父亲,却模仿着成年人的男子气概。〞;漂亮、饶富诗意、扣人心弦。下面是小编为大家收集关于TED英语演讲:我的高中,我的训练场,欢迎借鉴参考。   演说题目:我的高中,我的训练场!   演说者:Malcolm London   演讲稿   At 7:45 a.m., I open the doors to a building dedicated to building, yet only breaks me down. I march down hallways cleaned up after me every day by regular janitors, but I never have the decency to honor their names. Lockers left open like teenage boys' mouths when teenage girls wear clothes that covers their insecurities but exposes everything else. Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers, camouflage worn by bullies who are dangerously armed but need hugs. Teachers paid less than what it costs them to be here. Oceans of adolescents come here to receive lessons but never learn to swim, part like the Red Sea when the bell rings.   This is a training ground. My high school is Chicago, diverse and segregated on purpose. Social lines are barbed wire. Labels like &Regulars& and &Honors& resonate. I am an Honors but go home with Regular students who are soldiers in territory that owns them. This is a training ground to sort out the Regulars from the Honors, a reoccurring cycle built to recycle the trash of this system.   Trained at a young age to capitalize, letters taught now that capitalism raises you but you have to step on someone else to get there. This is a training ground where one group is taught to lead and the other is made to follow. No wonder so many of my people spit bars, because the truth is hard to swallow. The need for degrees has left so many people frozen.   Homework is stressful, but when you go home every day and your home is work, you don't want to pick up any assignments. Reading textbooks is stressful, but reading does not matter when you feel your story is already written, either dead or getting booked. Taking tests is stressful, but bubbling in a Scantron does not stop bullets from bursting.   I hear education systems are failing, but I believe they're succeeding at what they're built to do -- to train you, to keep you on track, to track down an American dream that has failed so many of us all.   清晨7点45分,我翻开那扇门, 那扇通往建筑楼的门, 即便它只能让我失望。 我走过门廊, 清洁工每日在我的身后清扫, 但我从未高尚地记住他们的名字。 储物柜敞开着,就像青春期的男生们看到 女生们穿着暴露的衣服;;那种除了掩饰她们的不平安感, 其实什么都没有遮住的衣服时,他们张大的嘴一样。 处处彰显着自己的男子气概的, 是成长在没有父亲的家庭中的男人; 恃强凌弱、横行霸道的, 是需要拥抱的持枪者。 老师们拿着缺乏以维持生计的薪水, 孩子们如潮水一般涌来聆听教诲, 却从未学会游泳。 下课铃一响,孩子们便像红海分开一样,彼此说再会。   这就是我们的训练场。 我的高中,芝加哥, 在那里,学生被蓄意分隔成不同类别。 像有一张铁丝网横在我们中间一样。 “;普通学生〞;和〞;优等生〞;的标签不绝于耳。 我是一个优等生, 却混杂在普通学生中一道回家。 那些普通学生,就像战士站在统治他们的领地上一样。 这就是我们的训练场: 永无止境地从优等生中寻找平庸者, 只是为了回收体系的垃圾。   从小接受的资本化训练告诉你, 虽然资本主义养育了你, 但你还必须踩在别人的肩膀上才能实现自己的目标。 这就是我们的训练场: 在这里,一局部人被训练成领导者, 另一局部人被训练如何去服从。 为什么我们中很多人去饶舌, 因为真相很难下咽。 对学位的需求让许多人感到害怕。   家庭作业让人抓狂, 每当你回到家中,你的家就是作业, 你根本不想拿起作业本。 读课本也让人抓狂, 但有时,读书也没有用:那就是当你觉得 你的命运已被决定;; 不是死亡,就是被征用的时候。 考试更让人抓狂, 但是在答题卡上填涂得再多, 也无法阻止枪声响起,子弹爆炸。   我听到我们的教育正在走向失败, 但我以为, 我们的教育正是成功实现了它的预期目标;; 训练你在已有的轨道上前行, 去追寻一个对于我们很多人来说 已经失败的美国梦。

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开