温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023
书房
圣经
以琳书房圣经华花圣经书房考
[]华花圣经书房是美国长老会宁波差会于1845年在宁波创办的一家印刷出版机构,也是上海美华书馆的前身。该机构在中国印刷史、出版史和中西文化交流史上均占有一席之地,然而相关研究却颇为欠缺。本文在开掘新史料的根底上,对书房的机构名称、历年印刷情况和出版书目做详细的考证和说明,并加与正误纠谬,查漏补缺。
[关键词]华花圣经书房,机构名称,印刷情况,出版书目补正
[中图分类号]k25[文献标识码]a[文章编号]0457-6241(2023)16-0013-06
1845年在宁波创办的华花圣经书房(下文简称“书房〞),是XX省第一个现代化的印刷机构。该书房在宁波的14年间,出版了大量有关基督教和介绍西方天文史地知识的读物,对于近代基督教在华的传播以及早期中国知识界都颇具影响,在中国印刷史、出版史和中西文化交流史上均占有一席之地。然而由于资料的匮乏,学术界对于华花圣经书房没有深入的研究,很多问题至今没有得到解决。本文依据美国长老会的档案文献①,考证该机构确实切名称,重新统计其印刷情况,并补正书房在甬出版书目名录,纠正前人的错误说法,对华花圣经书房做一初步研究。
一、机构名称考
关于该印刷机构的名称,有两种说法:一为“花华圣经书房〞,此说比较普遍,中国出版史中国图书发行史以及美国传教士与晚清中国近代化等书均持此观点。该说法依据的材料应当是gilbertmcintosh所著themissionpressinchina一书。在该书的第2023页提到“后来印刷所就以‘花華聖経書房’(thechineseandamericanholyclas-sicbookestablishment)而闻名〞。由于书上清清楚楚地印着“莘聖経書房〞这几个汉字,所以大多数学者对于书中的说法深信不疑;二为“华花圣经书房〞,熊月之和龚缨晏两位先生均持此观点,理由是:根据该机构的英文名称判断,其中文名的顺序应该为“华〞(即中国)在前,“花〞(即美国,俗称花旗国)在后,且现存该机构出版之书,均署名“华花圣经书房〞。冯锦荣在姜别利(williamgamble,1830-1886)与上海美华书馆一文中也认同此说,并列举了大量近人著作中有关“theamericanpresbyterianmissionpress〞中文名的错误译法。不过学者们都没有对在themissiotipressinchina一书中出现的该书房中英文译名不对称的原因做出解释。究竟是作者的笔误,还是这个印刷机构曾经真的使用过该名称。
笔者在宁波差会档案1845年的会议纪要中找到一条材料,是该年会议决议的第15条,规定“将印刷所现在的名称改为:
華
chineseandamerican
聖
sacredclassic
経
bookestablishment
書
房
印刷所在澳门时期叫“华英校书房〞,迁到宁波后,更换了新名称。其英文名是chinese在前,american在后。而中文名,如果从左往右读自然是“花华〞,但是按照当时的习惯,汉文的读写顺序均是自上而下,从右往左,所以应该是“华花〞。mcintosh或许是受英文阅读方式影响,将汉字从左往右读,再加之“华〞“花〞两字的发音本来就很近似,所以得到了一个错误的中文名称“花华圣经书房〞。此外,在美国长老会宁波差会1859年2023月1日通过的美国长老会宁波差会章程中赫然写着:“该印刷机构的名称为‘华花圣经书房’。〞
因此,本文认为美国长老会在宁波所创办的印刷机构的中文名称是“华花圣经书房〞。
二、印刷情况补正
从1845年到1860年,华花圣经书房共存在召开年会,届时书房负责人会提交一份书房的年度工作报告。审核通过后,并入差会的年度报告当中,再汇报给位于纽约的美国长老会海外传道部(theboardofforeignmissions)执委会(execufivecommittee)。
二、执委会的年度报告。海外传道部执委会在接到各地差会的年度报告后,整理制作成总报告,其中一般都会照录宁波差会报告中的各项统计数据,此类报告即“执委会报告〞。
三、宁波差会档案中存有一张制作于19世纪六七十年代的“统计表〞,上面统计了自1844年开始直至1859年2023月1日,华花圣经书房每一年刊印书籍的总册数、总页数和经费支出。这三类资料中,以第一类最为真实可信,其他两类的史料价值也很高,但都有一些错误,必须要经过详细地考辨才能得到较为正确的数据。
在考证之前,我们需要了解一个情况:按照规定,宁波差会每年的年度报告都是在2023月1日左右完成,然后递送到美国。所以每年关于华花圣经了将近15年。对于在这期间,每年印刷品的页数和册数以及总页数和总册数,西学东渐与晚清社会美国传教士与晚清中国近代化和浙江早期基督教史三书中都做了统计,由于依据的根本史料都是themissionpressinchina一书,所以数据大致相同。现将西学东渐与晚清社会中所列书房印刷情况的表格照录如下,以便说明情况:
themissionpressinchina于1895年出版,该书对美国长老会差会印刷所(americanpresbyterianmissionpress)在华五十年的开展历程做了一个简要的回忆。但是这本书并非有关华花圣经书房的原始档案,至少有三类材料要早于它:
一、差会的年度报告。按例,宁波差会在每年9月底2023月初书房出版书籍统计数据的时间起止,一般都是从上一年的2023月开始直到当年9月。例如1846年度印刷书目统计,其时间跨度就是从1845年2023月到1846年9月。这也就意味着1846年2023月到12月间的印刷量,在做统计时,只能归入1847年。因此档案中所记载的年印刷量,实际上是年度印刷量。mcintosh可能不清楚这一点,所以他在统计1844年印刷书籍数量时,将1844年2023月之后印刷的使徒行传张远两友相论等书都归入该年。
第5页 共5页