分享
2023年国庆招待会致辞3篇.docx
下载文档

ID:1662011

大小:26.40KB

页数:20页

格式:DOCX

时间:2023-04-22

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023 国庆 招待会 致辞
国庆招待会讲话3篇 国庆招待会讲话篇一:各位来宾,各位朋友, 同志们: 在这秋风送爽的美好时节,我们迎来了中华人民共和国成立六十二周年。我代表党中央、国务院,向全国各族人民致以节日的祝贺。向港澳同胞、台湾同胞和海外侨胞,致以亲切的问候。向关心、支持我国现代化建设的国际友人,表示诚挚的感谢。 今年是中国共产党诞生九十周年,也是实施十二五规划的开局之年。面对严峻复杂的国际经济形势,我们实施积极的财政政策和稳健的货币政策,着力稳物价、调结构、促改革、惠民生,国民经济继续保持平稳较快开展,物价较快上涨势头得到控制,城镇就业进一步扩大,人民生活水平有了新的提高。实践证明,党中央、国务院采取的方针政策是正确的。 回首过去,我们为新中国取得的辉煌成就感到无比自豪。展望未来,我们对祖国的前途满怀信心。我们要坚决地走中国特色社会主义道路,毫不动摇地把社会主义现代化事业推向前进。 要大力推动科学开展。牢固树立科学开展的理念,加快转变经济开展方式,建设资源节约型和环境友好型社会,实现速度与结构、质量、效益的统一,提高开展的全面性、协调性、可持续性,使开展的成果造福当代、惠及子孙。要大力保障和改善民生。始终把改善人民生活放在各项工作的首位,解决好人民群众最关心、最直接、最现实的利益问题。保持物价总水平根本稳定,落实房地产市场调控政策和保障性住房建设方案,加强平安生产和食品药品平安监管,完善社会保障体系,保护生态环境,让人民群众生活得幸福、平安,更有尊严。 要大力推进改革开放。继续推进经济体制、政治体制、文化体制、社会体制等各个方面的改革,破除影响经济开展与社会和谐的体制机制障碍,不断激发经济社会开展的活力。扩大对外开放,大胆学习和借鉴世界各国创造的一切优秀文明成果,为人类文明进步做出更大奉献。 要大力维护社会公平正义。努力改变收入分配不公和差距扩大的现象,走共同富裕之路。保障人民的民主权利,维护司法公正,坚决反对腐败,妥善化解各种社会矛盾。营造有道德、讲诚信、守秩序的社会环境,使我们的社会更加和谐有序。 总之,我们所做的一切,都是为了增进人民的福祉。要通过坚持不懈的努力,使开展更加科学、民生更加改善、社会更加公正,建设一个富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。 来宾们,朋友们, 同志们: 我们要坚持一国两制的方针,深化内地与港澳的经贸合作,更好地发挥香港和澳门的独特优势,与广阔港澳同胞一道,共同维护香港、澳门的长期繁荣稳定。 我们要坚持新形势下开展两岸关系的各项方针政策,认真落实两岸经济合作框架协议,与广阔台湾同胞一道,共同推进两岸和平开展,共同谱写中华民族伟大复兴新篇章。 我们要继续高举和平、开展、合作的旗帜,与世界各国人民一道,共同分享开展机遇,共同应对各种挑战,建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界。来宾们,朋友们, 同志们: 我们的国家生机勃勃、欣欣向荣,我们的未来前程似锦、充满希望。让我们更加紧密地团结在以胡锦涛同志为的党中央周围,高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和三个代表重要思想为指导,深入贯彻落实科学开展观,为国家强盛和民族复兴大业而不懈奋斗。 现在,我提议: 为庆祝中华人民共和国成立六十二周年, 为伟大祖国的繁荣富强和各族人民的幸福安康, 为中国人民同世界人民的友谊与合作, 为来宾们、朋友们和同志们的健康, 干杯。 国庆招待会讲话篇二:尊敬的英国外交国务大臣布朗阁下, 尊敬的英国议会下院副议长伊文斯阁下, 尊敬的各位使节、各位将军、各位议员, 女士们、先生们、朋友们: ministerjeremybrowne, deputyspeakernigelevans, excellenciesandmembersofthediplomaticcorps, generals,mps,mylords, ladiesandgentlemen, 欢迎大家出席今晚的招待会,同我们一道庆祝中华人民共和国成立62周年。 welcometothereceptiontonightcelebratingthe62ndanniversaryofthefoundingofthepeopleX8223;srepublicofchina. 62年前,面对一个积贫积弱、百废待兴的国家,新中国的缔造者们为她的未来描绘了一幅图景,那就是中华民族勇敢而勤劳地工作,创造自己的文明和幸福,同时促进世界的和平和自由。 62yearsagochinawasapoorandweakcountrybadlyinneedofreconstruction. thefoundingfathersofthepeopleX8223;srepublicarticulatedavisionforthefutureofthecountry.theirblueprintwasacalltoactiontothechinesepeople. themessagewasthis: bdquo;letusworkhardtocreateourowncivilization. wewillbuildahappylifeandcontributetoworldpeaceandfreedom.X8223; 今天,这份图景正在成为现实。今天的中国欣欣向荣,通过62年的艰苦奋斗,特别是33年的改革开放,中国已经成为世界第二大经济体和世界第二大贸易体;今天的中国稳定和谐,民主法治越来越健全,公平正义越来越得到崇尚;今天的中国与世界互利共赢,在国际和地区事务中发挥着积极和负责任的作用,与各国同舟共济,合力应对金融危机,促进共同开展。 thisambitionisbecomingareality. chinatodayisaprosperouseconomy. theimpactistheretobeseeninchina. 62yearsofhardworkand33yearsofreformandopening-uphavetransformedmycountry.chinahasbeenturnedintotheworldX8223;ssecondlargesteconomyandtradingnation. chinatodayisastableandharmonioussociety. democracyandruleoflawhavebeenfurtherstrengthened. fairnessandjusticearethesharedpursuitofthegovernmentandthepeople. chinatodayisaresponsiblecontributorintheinternationalsystem.weseekawin-winrelationshipwithallnations.chinaplaysanactiveandresponsibleroleininternationalandregionalaffairs.wearemakingjointeffortswiththeworldtobattlethefinancialcrisisandpromotepeacefulandsustainabledevelopmentworldwide. 就在5个小时前,中国成功发射了天宫一号目标飞行器,迈出了建设空间站的重要一步。中国的太空探索将为人类科学研究、和平利用太空做出新的奉献。 just5hoursago,chinaX8223;stiangong-1spacemodulewassuccessfullylaunched.itisanotherimportantstepinourprogramtobuildaspacestation.progressinchinaX8223;sspaceexplorationwillmakenewcontributiontointernationalscientificresearchandpeacefuluseofspace. 我们对中国过去62年取得的成就感到骄傲,更对中国的未来充满信心。 wehaveeveryreasontobeproudofwhatchinahasachievedinthepast62years,andhavegreatconfidencethatchinawillhaveabrightfuture. 最近,中国政府发表了中国的和平开展白皮书,再次郑重向全世界宣告,中国将坚决不移地沿着和平开展的道路走下去。我们坚信,只有这条道路,中国才能实现现代化和富民强国,才能为世界文明进步作出更大奉献。 recently,thechinesegovernmentpublishedawhitepaperthatiscalledbdquo;chinaX8223;speacefuldevelopment.thisdocumentreaffirmstotheworldchinaX8223;scommitment: chinaiscommittedtoapathofpeacefuldevelopment.weseethisastheonlypathleadingtochinaX8223;smodernizationandprosperityandgreatercontributionbychinatotheprogressofhumancivilization. 中国将坚持科学开展。我们将以人为本,始终尊重人权和人的价值,走共同富裕道路;我们将促进全面协调可持续开展,全面推进经济、政治、文化、社会及生态各领域建设。 chinapursuesscientificdevelopment.inessenceitmeansthatinchinawetakeapeople-firstapproachandrespecthumanrightsandhumanvalues.ourmissionistodeliveraprosperouslifetoallourpeople.weseekbalancedandsustainabledevelopmentinallaspects.chinaX8223;saimistopromoteall-roundprogressineconomic,political,cultural,socialandecologicalfields. 中国将坚持自主开展。我们将从本国国情出发,主要依靠自身力量和改革创新推动经济社会开展,不把问题和矛盾转嫁给别国。 chinareliesonitselfforaddressingchallengesofdevelopment.wewillmainlyrelyonourownhardworkandonreformandinnovationtopromoteeconomicandsocialdevelopment.andwewillnotinanywayshiftproblemstoothers. 中国将坚持开放开展。我们将积极参与经济全球化,学习借鉴人类社会一切文明成果,以开放的姿态融入世界,不断拓展对外开放。中国不会也不能关起门来搞建设。 chinaX82

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开