分享
2023年知识产权术语表.docx
下载文档

ID:1413789

大小:19.10KB

页数:8页

格式:DOCX

时间:2023-04-20

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023 知识产权 术语
知识产权术语表 quakekills45inpakistan,createsnewislandinsea7.8magnitudequake7.8级地震aftershock余震 thinlypopulatedmountainousarea人口稀少地区epicenter震中 washardtoassesstheimpact难以估计其影响 thedeathtollwasexpectedtoincrease死亡总人数预计上升reliefsupplies救援物资 theworst-hitareaintheearthquake地震重灾区wereleveledto夷为平地 thelatestdeathtollfigure 最新死亡总人数 kickedoffrescueoperationincollaborationwiththearmyandothersecurityforces.与军队及其他安保力量协同展开救援工作 at29.2023degreesnorthlatitudeand65.61degreeseastlongitude.北纬29度,东经65.5度 lackofdoctorsandmedicalfacilities缺少医药neighboringdistricts周边地区strongtremors震感 likeqiang'sspeechatsummerdavos openingceremonyopeningceremony thesummerdavosforum夏季达沃斯论坛 distinguishedguests,ladiesandgentlemen,dearfriends,尊敬的各位贵宾、女士们、先生们、朋友们awarmwelcome诚挚欢迎 heartycongratulations热烈祝贺 meetingtheinnovationimperative“创新:势在必行aforward-lookingonethatpointsthewaytothefuture.具有很强的引领性和前瞻性。 theoutbreakoftheinternationalfinancialcrisis国际金融危机爆发 emergingeconomiesareconfrontedwithratherseriousdownwardpressure新兴经济体面临较大下行压力 hardlyhasonewavesubsidedwhenanotherwaverises一波未平一波又起amultipleoffactors多重因素 encounterahardlanding出现“硬着陆〞 atacrucialstageoftransformationandupgrading处在转型升级的关键阶段movingforwardinasteadywayanditsfundamentalsaresound经济开展的根本面是好的,经济运行总体是平稳的。economicgrowthinchinawentdown中国经济增速下滑aregisterednegativegrowthinthecentralgovernmentrevenue中央财政收入出现负增长 westayedcommittedtotheoverallpolicyofseekingsteadyeconomicprogress.我们坚持稳中求进的工作总基调 pursuesteadygrowth,conductstructuralreadjustmentandpromotereform,whichservedtoensureasmootheconomicperformance.统筹稳增长、调结构、促改革,保证了经济平稳运行。withconsiderationgiventobothimmediateandlong-termneeds兼顾当前和长远 driveupgrowth把经济增速推高weighingtheprosandcons权衡利弊 addresstheunderlyingproblems解决深层次问题withrespecttofiscalpolicy,在财政政策方面keptdeficitfromexpanding坚持不扩大赤字 readjustedtheexpenditurestructure,cutdownadministrativeexpenditures,acceleratedspending,increasedsupportforthecentralandwesternregionsaswellasforstructuralreadjustmentsandforimprovingpeople'swellbeing,andgrantedpreferentialtaxtreatmenttosmallandmicrobusinesses调整支出结构,压缩行政开支,加快支出进度,加大对中西部地区、结构调整、保障民生的支持,对小微企业实行税收优惠intermsofmonetarypolicy在货币政策方面 didnotrelaxortightenthemonetarypolicy,andproperlymanagedliquidity既不放松也不收紧银根,管理好流动性 supportedtherealeconomymainlybymakinggooduseofboththestockandtheincrement通过盘活存量、用好增量,支持实体经济开展 strengthenedsupervisionandimprovedregulationtopreventanddefusepotentialrisksinthefiscalandfinancialsectors通过加强监管和标准开展,积极防范和化解财政金融领域的潜在风险becomeasourceofconcern成为关注焦点 takingpertinentmeasurestoregulateandaddressitinanorderlyfashion采取有针对性的措施,有序标准和化解 reformandinnovationprovideaninexhaustibledrivingforceforacountry'sdevelopment改革创新是一个国家开展的不竭动力 vigorouslyreformtheadministrativesystemwithfocusontransforminggovernmentfunctions以转变政府职能为核心,大力推进行政管理体制改革 streamliningadministrationanddelegatingpowertolowerlevels简政放权stimulatethecreativityofmarketplayers激发市场主体创造活力 acceleratedthereformofeconomicstructure,endeavoredtodevelopamixedeconomy,relaxedmarketaccessinthefinancial,oil,electricity,railway,telecommunications,resourcesdevelopment,publicfacilitiesandtheservicessector,encouragedmoreinvestmentofthenon-publicsector,andprovidedgreaterspaceforbusinessofvariousownerships加快推进经济结构改革,开展混合所有制经济,在金融、石油、电力、铁路、电信、资源开发、公用事业、效劳业等领域放宽市场准入,引导民间投资增长,为各类所有制企业提供更大开展空间。 readjustingandoptimizingthestructurewithemphasisontransformationandupgrading着眼转型升级,调整优化结构expanddomesticdemand扩大内需 implementingthe"broadbandchina"strategy推动实施“宽带中国〞战略enhancetheweaklinks加强薄弱环节建设 investmoreinenergyconservationandenvironmentalprotection,redevelopmentofshantytowns,infrastructureinurbanareas,andrailwaysinthecentralandwesternregions增加节能环保、棚户区改造、城市根底设施、中西部铁路等方面的投资implementingthestrategyofinnovation-drivendevelopmentatafasterpace,aggressivelypromotingtechnologicalinnovationanddeepintegrationofscienceandtechnologywiththeeconomyandbuildingasocialenvironmentfriendlytoinnovationandbusinessstart-upactivities加快实施创新驱动开展战略,大力推进技术创新,促进科技与经济深度融合,营造有利于创新创业的社会环境 thefoundationforeconomicreboundisstillfragilewithmanyuncertaintiesahead经济上升的根底仍不牢固,不确定因素还很多 tacklemoredifficultiesandchallenges.进一步克服困难和应对挑战thechineseeconomyhasenteredaphaseofmediumtohighrategrowth当前中国经济已进入中高速增长阶段 ensurethefruitsofreformanddevelopmentbenefitasmanypeopleaspossible.让改革和开展的成果惠及最广阔的人民群众 lookingahead,iseebrightprospectsforchina'sdevelopment展望未来,中国开展前景光明 wearewellplacedtosustainahealthyeconomicgrowthinthelongrun我们完全有能力、有条件保持经济长期持续健康开展thehardwork,talentandperseveranceofthechinesepeople中国人民勤劳智慧、自强不息 upholdsocialjustice,stayfirmonthepathofreformandopening-upandadvancethecauseofbuildingsocialismwithchinesecharacteristics促进社会公正,坚决不移地沿着改革开放之路走下去,把中国特色社会主义事业不断推向前进 breakwavesandsailfar乘风破浪,扬帆远航 achievethesustainedandsoundgrowthofthechineseeconomy.中国经济一定能保持长期持续健康开展 thetrendtowardseconomicglobalization,amulti-polarworldandit

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开