西西弗神话读后感10篇西西弗神话是一本由[法]阿尔贝·加缪著作,人民文学出版社出版的平装图书,本书定价:16.00元,页数:158,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。西西弗神话读后感(一):胡说此书乃加缪29岁时所写,其文通透达练,思想冷峻且老辣。他号‘’召抵抗神与未来,在领悟荒唐后,他对生(存在)本质的分析可谓偏‘’辟入理,他把这种悲置之眼前,然而又过份不严谨的认同一种抵抗‘’的幸福,以至把我这非要找出幸福缘由的倔驴引入了生活真相的圈套,读此书的1个多月中,满眼皆悲无出路,沦落成了一头彻底的悲观主义者,至今处于待解救状态。西西弗神话读后感(二):关于人生最睿智的理解不管我说什么都无法表达我对于这本书的喜爱。我认为加缪用哲学的语言将活着的意义睿智的阐述了。长久以来,困扰我的问题,加缪帮我解答了。说什么都是多余,该说的加缪都说完了。只是遗憾我懂得太少,哲学专有名词不懂,提到的其他文学大家我也不了解,甚至唐璜,基里洛夫我也不知道是谁。所以,还是多读书,多充实自己吧。社交软件只会越刷越迷茫。你的困惑只有先哲能解答,而那些心灵鸡汤或者一笑而过的段子只能填补你暂时的空虚,而心灵永远是缺氧状态。西西弗神话读后感(三):守恒上个月读柳鸣九先生译的局外人,译序里他老人家把这本西西弗吹得特别屌,好奇之余,稍微考察了下不同的译本,最终找来了杜小真译的这本。最开始的时候还好,不过很快就算不上什么愉快的阅读体验了,甚至5页左右10页以下就要打瞌睡的程度。不是有一种一直盯着一个字看你就会不认识这个字的现象嘛,荒唐荒唐荒唐荒唐荒唐,起初我还对作者描述的荒唐挺有共鸣的,可荒唐了一百多页就不禁对这种状态感到陌生,仿佛经历了一次崩溃疗法,这么一本小册子墨迹了好久才算完。我想我看不懂这本书,但又很难把这归结于作者的表达,因为作……者字里行间里总有一种笃定:我们应该知道正如我前面已经讲过…………的那样这一点我之前已经论证过译者也说本书的表达近乎白描,语言简朴哲理清晰。我只好尼克杨.jpg……“有些读者把看不懂〞归咎于翻译,我倒以为也不带这么甩锅的。行文算得上流畅,用词也够简洁,而且企鹅2023年这一版和网上流传的电子版相比又作了一些推敲,感觉翻译得其实更容易理解了。〔但似乎也删减了最后几个章节?〕再说翻译的争议也得先至少看过两个版本再来哔哔吧。我觉得还是咱道行浅,跟作者本人的逻辑思路合不上。然而看得一知半解似...