分享
2023年从英汉造字对比启迪语言学习.docx
下载文档

ID:1352146

大小:18.72KB

页数:4页

格式:DOCX

时间:2023-04-20

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023 英汉 造字 对比 启迪 语言 学习
天道酬勤 从英汉造字比照启迪语言学习 【】:英语和汉语在当今国际社会上发挥着越来越重要的作用。英语是世界上使用范围最广的语言,而中文那么是使用人口最多的语言。然而如何学好这两种语言是很多人面临的问题。本文将从造字源头入手,比照两种语言的差异。 【前言】 英语与汉语两种语言学习难度都很大。很多外国人学了好多年汉语都还没有入门。而英语入门容易,掌握却难。两种语言间有看似难以逾越的鸿沟。事实上,英汉民族在历史沿革和文化开展上造成的差异,导致了两种语言间互通的困难。本文将从英汉造字源头入手,比照两者差异,从而启迪英汉语言学习。 一、英汉造字历史比照 〔一〕英语造字历史 1、历史沿革 英语是字母文字,最早可以追溯到腓尼基字母。公元一千多年以前,腓尼基人商业开展迅速,当时的象形文字和楔形文字太费时,只好割舍旧写法,学习埃及象形文字,简化楔形文字,重组旧写法,创造了简便的22个字母,即拼音字母。 腓尼基古文字演化成希腊语,希腊语又演化为拉丁语,拉丁语变成法语,法语最终演化成英语。由此可见,英语受外来因素影响很大,是多方吸收、融会贯穿的结果。 2、造字方法 英语词汇在组建中可以分为派生法、合成法、转类法、拼缀法、截短法、首字母缩略法。这些方法或通过给词干加词缀,或将词根组合在一起,或通过转化词类,或将词与词一局部合并,或将原词截短,又或把词的首字母连起来构词。 〔二〕汉字造字历史 1、历史沿革 上古时期,汉语音调分平、入两类,以单音节词为主。六朝、隋、唐、宋时期,汉语平、上、去、入四声形成,四声别义现象加强,复音词大量增加。 元、明、清直到“五四〞运动末期,汉语入声消失,平声分阴阳两类,大量外来词汇进入。“五四〞运动以来,形成了以北京音为标准音, 以现代白话文为语法标准的普通话。 2、造字方法 东汉许慎在说文解字中,详细阐述了汉字构造原理:象形、指事、会意、形声、转注、假借。这些方法或通过描述物体的外貌特征,或表现抽象事情,或是特定形状表特有的音,或组合字根衍生新意,或两个字互为注释,又或借用一字去表达别的事物来造字。 〔三〕比照差异 1、表意与表音 以下是美国人士学中文词语的,资源来自美国的中文课本。 Ocean=Hi Young海洋 Sea=Dah Hi大海 Beach=Hi Tahn海滩 Lake=Who湖 You"re Welcome.=Book Itchy 不客气 How are you?=Knee How Ma?你好吗? 美国人学中文主要用拼音教学法,把汉字与拼音一一对应。原因在于英语是音标文字,而中文是象形文字。英语仅仅是语音的编码,而汉语那么是音形意的编码,是立体编码。阅读英语时人们往往注意了读音,忽略了含义,从音去检索意。阅读汉语时那么能同步联想意思,思维转码速度比英语快。 2、统一性与独立性 中国历史上不管经历怎样的分裂,最终总能实现国家统一,关键就在汉字。汉语受外来因素影响很小,一直保持稳健的开展。即使古代中国受外族入侵,汉语亦能同化外族语言。而西方自罗马帝国灭亡之后,就再也没有实现长期统一的帝国出现。根本在于,对于拼音文字而言,任何一个民族都能轻易创造出本民族的文字。西方文明强调自身文化,具有独立性。 二、英汉语言形式对应 〔一〕笔画——字母 英语26个英语字母,核心是13个,目的是解决发音位置的问题,告诉人们如何发音。 汉语不用标注根本元素的发音,最后也能发音。汉语使用的是笔划“横、坚、 撇、捺、折〞。在象形文字阶段,就是用这些笔划的不同组合表现“形似〞,构成一个个文字。 两者有异曲同工之妙,前者表意,后者表音。 〔二〕偏旁部首——前缀后缀 英语当中26个字母组成简单单词和词根词缀,词根词缀又组成了大局部单词。而汉字中,根本的汉字笔划“横、坚、 撇、捺、折〞组成了简单汉字和偏旁部首,而偏旁部首结合一些简单字组成了大局部汉字。所以用偏旁部首可以理解汉字,同样用词根词缀也可以理解英语单词。 〔三〕字——单词 单个汉字与单个英语单词是可以一一对应的。汉英互译中,虽然由于中英思维不同,句子思维要不断调整,但最重要的步骤是把英语单词与中文汉字一一对应。 〔四〕复合词——英语词组 同理,汉语字与字的结合形成复合词,英语单词与单词的组合形成词组,在句子中也可对应。 三、对英汉学习的启迪 〔一〕中文语言学习障碍分析 1、语言组合形式不同 英语的词语是由26个字母组成的,为了防止重复,单词必须长才够用。汉语的词语是由两千多个常用汉字组成,一个词语通常只要两三个字就可组成。所以英语先易后难,汉语先难后易。汉语难在一开始理解这两千多个字,英语难在之后词汇的积累。 2、语音差异 学中文要跨越的第一个障碍便是中文的“四声〞,平上去入的变化。而英语只有两个声调,声调和降调。同样一个中文拼音,同音同调的就已有无数不同意义的汉字,同音不同调的更加数不胜数。由此可见,背汉字所需的词汇量不比英语少,难度还更大。 3、意义精深 汉字存在一字多义的现象,因为汉字是表意文字,在开展中受多种因素的影响,吸收更多含义。每一个汉字都带着博大精深的中国文化,因此古人学汉语是先学训诂,知道每一个字的来源,表意再应用。外国人没有文化积累,也没有汉语思维,学习汉语比拟困难。 〔二〕英语语言学习障碍分析 1、单词量大 汉字的组词具有规律性,比方汽车火车自行车都有车这个字,是共性。共性上加个性就是新概念,可组合性非常强。英语的bus、car、bike没有任何共性,都是完全新的单词。 中国人只要知道几千个字就可以表达世界,英语由于没掌握共性与个性的关系,每一个事物都要造一个词,需要极大的词汇量。 2、语法严密复杂 汉语语法没有词形变化,靠词序和虚词表达意义,理解时不需要进行繁杂的语法分析。但是英语现在的语法体系,保存了词形变化,如时态,也存在不规那么动词变化,无疑增加了语言学习的难度。 【结语】 英语与汉语的历史开展过程差异,导致英汉思维差异有别,所以汉语与英文学习存在不同。一个小小的方块字,可能包含着一个深远的故事。而英语从26个字母入门,掌握一个庞大的词汇量是根本要义。 在现今社会形势下,两种语言有互相影响的趋势。比方英语在语法规那么上逐渐向汉语靠拢,尤其在词序上表现尤其明显。而汉语从近代开始引入的注音规那么、威妥玛式拼音法、甚至是现在的汉语拼音规那么等,都是把汉语推向世界、普及汉语的举措。 多学一门语言,就能看到一个更广阔的世界。了解这些语言差异,更能启迪语言学习。 参考文献: [1]陆亚.英汉比照综述[N].湖北经济学院报,2023-1, [2]冯锦,杨平.英汉比照分析与翻译教学[N].四川教育学院学报,2004-7 [3]李玉贵,汉字造字与英语字母造词构建原理比拟分析[J].汉字学界, [4]汪榕培,英语词汇学研究,上海:上海外语教育出版社,2000 [5]张晓莉.从思维方式的差异看英汉语言文化学习[J].考试周刊,2023-9

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开