分享
2023年管宁.docx
下载文档

ID:1346852

大小:15.83KB

页数:5页

格式:DOCX

时间:2023-04-20

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023 年管宁
管宁 篇一:管宁割席阅读答案 关于,以供大家参考学习,希望对大家学习文言文有所协助!祝大家学习进步!管宁割席 原文 管宁、华歆(xīn)共园中锄菜,见地有片金。管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书有乘轩冕过门者宁读如故歆废书出观。宁割席分坐,曰:“予非吾友也。〞 [注释]席:坐具、坐垫。轩冕:轩,大马车;冕,大礼帽。 1.解释以下句中加点的字。 A.又尝同席: B.宁读如故: 2.用“/〞给文中画线文字断句。(不要求加标点符号) 又尝同席读书有乘轩冕过门者宁读如故歆废书出观 3.翻译“宁割席分坐,曰:‘子非吾友也’。〞一句。 管宁割席 阅读答案 1、a:曾经 b:先前 2、又尝同席/读书/有乘轩冕过门者/宁读如故/歆废书出观 3、管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说: 你已经不是我的朋友了。 篇二:管宁 管宁、华歆(xīn)共①园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉②而掷去之。又尝③同席④读书,有乘轩冕⑤过门者,宁读如故,歆废⑥书出看。宁割席分坐,曰:“子非吾友也!〞 [注释] ①共:一起。 ②捉:捡起,拾取。 ③尝:曾经。 ④席:古时人们坐或卧时铺在下面的垫子,用竹蔑、苇篾和草等植物编织而成。⑤轩冕:轩,古代一种有帷幕的车子,供职位较高的官员乘坐。冕,古代举行朝仪、祭礼时官员所戴的帽子。“轩冕〞在这里单指“轩〞。 ⑥废:荒废,懈怠。 [译文] 管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁照旧挥锄,视之如瓦块石头一样,华歆却捡起来给扔了。还有一次,两人坐在一张席上读书,有人乘华车通过门前,管宁读书如故,华歆却丢下书,出去看喧闹。管宁就把席子割成两块,和华歆分开来坐,并对他说:“你不是我的朋友了。〞 弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有 鸿鹄(天鹅)将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗假设之矣。 自译:弈秋,是全国擅长下棋的人。让弈秋教二人下棋,其中一人专心致志,惟弈秋的话是听;(另) 一个人尽管也在听讲,(内心却)在想有鸿鹄将要到,想着拿带绳的弓箭去射它,尽管他和另一人同学一起学 习,(却是)不如他的。 感:为小孩找一个好是外因之一,小孩好学是内因。外因是条件,内因才是根本。家长也不过只能 尽人事:制造一个良好的条件;至于小孩是不是学得好,主要还要看内因。正所谓,勤学者不如好学者,好学 者不如乐学者。而所谓乐学,外因是寓教于乐;内因是小孩对所学有兴趣。 送东阳马生序(1) 明·宋濂 余幼时即嗜学(2),家贫,无从致书以观,每假借(3)于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠(4)。录毕,走(5)送之,不敢稍逾约(6),以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠(7),益慕圣贤之道(8),又患无硕师、名人与游(9)。尝趋(10)百里外,从乡之先达执经叩征询(11)。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色(12)。余立侍左右,援疑质理(13),俯身倾耳以请;或遇其叱咄(14),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其忻悦(15),那么又请焉。故余虽愚,卒(16)获有所闻。 当余之从师也,负箧曳屣(17),行深山巨谷中。穷冬(18)烈风,大雪深数尺,足肤皲裂(19)而不知。至舍,四肢僵劲(20)不能动,媵人持汤沃灌(21),以衾(22)拥履,久而乃和。寓逆旅主人(23),日再食(24),无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣(25),戴朱缨宝饰(26)之帽,腰白玉之环(27),左佩刀,右备容臭(28),烨然(29)假设神人。余那么缊袍敝衣(30)处其间,略无慕艳意;以中有足乐者,不知口体之奉不假设人也。盖余之勤且艰假设此。今虽耄老(31),未有所成,犹幸预君子(32)之列,而承天子之宠光,缀(33)公卿之后,日侍坐备参谋,四海亦谬称(34)其氏名;况才之过于余者乎? 今诸生学于太学(35),县官日有廪稍之供(36),父母岁有裘葛之遗(37),无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔波之劳矣;有司业、博士(38)为之师,未有征询而不告、求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必假设余之手录,假诸人而后见也。其业有不精、德有不成者,非天质之卑(39),那么心不假设余之专耳,岂别人之过哉! 东阳马生君那么,在太学已二年,流辈(40)甚称其贤。余朝京师(41),生以乡人子谒(42)余,譔长书以为贽(43),辞甚畅达;与之论辨,言和而色夷(44)。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也(45);底我夸际遇之盛而骄乡人者(46),岂知余者哉! [作者简介] 宋濂(lián连)(一三一○——一三八一),字景濂,金华潜溪(今浙江金华)人。早年就有文名。元代至正年间被推荐为翰林院编修,坚辞不就,入山隐居著述。后与刘基同受朱元璋征聘,任参谋。明代开国后,官至翰林学士承旨知制诰(负责草拟诏令),许多朝廷典册文字都出他的手笔,又曾领修元史。年老归 乡后,因事牵连,死于贬谪四川茂州的途中,谥“文宪〞。著有宋学士全集。宋濂一局部传记作品较有现实意义,人物形象生动。 作者在这篇赠言里,表达个人早年谦虚请教和勤苦学习的经历,勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。文中生动而详细地描绘了本人借书求师之难,饥寒奔波之苦,并与太学生优越的条件加以比照,有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的上下和条件的优劣。作者的这种认识在今天仍有借鉴意义。但他所说的学习目的与内容,那么缺乏取。文章层次清楚。描摹细致,情意恳切,词畅理达。 [注释] (1)东阳:今浙江东阳县,当时与潜溪同属金华府。马生:姓马的太学生,即文中的马君那么。序:文体名,有书序、赠序二种,本篇为赠序。 (2)余:我。嗜(shì是)学:爱好读书。 (3)假借:借。 (4)弗之怠:即“弗怠之〞,不偷懒。 (5)走:跑,这里意为“赶快〞。 (6)逾约:超过商定的期限。 (7)既:已经,到了。加冠:古代男子到二十岁时,举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已成年。 (8)圣贤之道:指孔孟儒家的道统。宋濂是一个主张仁义道德的理学家,因而十分推崇它。 (9)硕(shuò朔)师:大师,即学征询家。游:交游。 (10)尝:曾。趋:奔赴。 (11)乡之先达:当地在道德学征询上有名望的前辈。这里指浦江的柳贯、义乌的黄溍等古文家。执经扣征询:携带经书去请教。 (12)稍降辞色:言辞、态度特别严肃,没有一点随随意便的模样。 (13)援疑质理:提出疑难,询征询道理。 (14)叱(chì赤)(咄duó夺):呵斥。 (15)俟(sì四):等待。忻(xīn新):同“欣〞。 (16)卒:终于。 (17)箧(qiè窃):箱子。曳(yè夜)屣(xǐ喜):拖着鞋子。 (18)穷冬:深冬。 (19)皲(jūn军)裂:皮肤因枯燥或受冻而裂开。 (20)僵劲:生硬。 (21)媵(yìng硬)人:这里指侍候的仆人。持汤沃灌:指拿热水喝或拿热水浸洗。 (22)衾(qīn钦):被子。 (23)逆旅主人:旅店主人。 (24)日再食:每日两餐。 (25)被(pī披)绮绣:穿着华美的绸缎衣服。被,同“披〞。绮,有花纹的丝织品。 (26)朱缨宝饰:红穗子上穿有珠子等装饰品。 (27)腰白玉之环:腰间悬着白玉圈。 (28)容臭:香袋子。 (29)烨(yè页)然:光采艳丽的模样。 (30)缊(yùn)袍:粗麻絮制造的袍子。敝衣:破衣。 (31)耄(mào帽)老:年老。八九十岁的人称耄。宋濂现在已六十九岁。 (32)幸预:有幸参与。君子指有道德学征询的读书人。 (33)缀:这里意为“跟随〞。 (34)谬称:不恰当地赞许。这是作者的谦词。 (35)诸生:指太学生。太学:明代中央政府设立的士人的学校,称作太学或国子监。 (36)县官:这里指朝廷。廪(lǐn凛)稍:当时政府免费供应的俸粮称“廪〞或“稍〞。 (37)裘(qiú球):皮衣。葛:夏布衣服。遗(wèi位):赠,这里指接济。 (38)司业、博士:分别为太学的次长官和教授。 (39)非天质之卑:假设不是由于天资太低下。 (40)流辈:同辈。 (41)朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。 (42)以乡人子:以同乡之子的身份。谒(yè夜):拜见。 (43)譔(zhuàn赚):同“撰〞,写。长书:长信。贽(zhì至):古时初次拜见时所赠的礼物。 (44)夷:平易。 (45)“谓余〞二句:认为我是在勉励同乡人努力学习,这是说到了我的本意。 (46)诋:毁谤。际遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的赏识重用。骄乡人:对同乡骄傲。 [译、诗意] 我小的时候就特别喜爱学习,家境贫穷,没有钱买书来看,常常从家中有藏书的人那儿把书借来,亲身动手用笔抄录书上的内容,计算好日子,按期奉还。冬天,天气特别严寒,砚台里的墨冻得像冰一样坚硬,手指冻得不能屈伸,也从不敢偷懒。抄录完后,赶快前去还书,不敢略微超过一点儿商定的日期。因而,人们常常愿意把书借给我。我因而能看遍许多书。到二十岁的时候,我更加羡慕圣人和贤人的道德思想,又担忧没有高超的教师,无法与名人交游,曾经赶到百里以外的地点,跟随乡里有名望有学问的先辈,手持经典著作,谦虚地向他们请教。这些先辈道德高尚,声望尊贵,前来求学的门人和弟子特别多,填满了房屋,他们的言辞和脸色不断特别严肃。我尊敬地站立着,陪伴在尊长的左右,慎重地向他们提出疑征询,质询道理,常常小心肠俯下身子,侧着耳朵来请教;有时遇到尊长怒斥,我的脸色就更加谦恭,礼节就更加周全,不敢说一句话来答复他们;等到尊长快乐的时候,就又向他请教征询题了。因而,我尽管愚钝,也终于学到了不少知识。 当我跟随教师学习的时候,背着书箱,趿拉着鞋子,困难地行走在深山巨谷之中。寒冬,刮着猛烈的大风,大雪积了数尺深,脚上的皮肤冻裂了也没有感受。到了住的地点,四肢僵直不能动,婢女端着热水为我盥洗,用被子围住我,盖住我的身子,过了特别久才温和过来。住在客舍主人的家里,第二天才吃东西,没有新鲜肥美的滋味来享用。同住的学生,全都穿着美丽的丝绸绣衣,戴着用红缨珠宝装饰的帽子,腰带上系着白玉的圆环,左边佩带一把刀,右边装备一袋香物,全身上下荣耀闪耀好似神仙。我却穿着破旧的衣服处在他们的中间,丝毫没有一点羡慕美艳的方法,由于心中有足以让我快乐的学业,因而并不感到衣食享用不如别人。我学习的勤奋与艰辛,大概确实是如此的。现在我虽已年老,没有成就什么事业,还有幸在野中做官,承蒙天子恩宠的光泽,跟随在公卿大人们的身后,每天在旁边陪坐,预备答复众人的征询,即便公卿的姓氏名字特别尊贵,四海之内也有人把他们称呼错了的时候,况且他们的才能远远地胜过我了呢?(注:此句的意思是:我的地位不及公卿是正常的事情,缺乏为怪。) 现在诸位学生在太学学习,每天都享用朝廷供应的伙食,每年都享用到父母供应的皮衣和布衣,再也没有受冻挨饿的忧患了;坐在高大的房子下面诵读诗书,再也没有四处奔波求学的辛苦了;有太学里的教官给你们当教师,再也不会有提征询而不告诉,求解答却没有结果的情况了。但凡你们应该有的书,全都集中在这里,再也不必像我那样亲身动手抄录,要向众人借取,才能看到书的情况了。太学的学生中,假设有学业不精进,道德修养不好的人,那就不是天资低下不如人,而是不如我那么专心致志地学习罢了,哪里是别人的过错呢! 东阳的马生君那么,在太学已经学习二年,同辈的人十分赞扬他德才兼备。我在京都去上朝时,马生以同乡人之子的名义拜谒我,写了一封长信作为初次拜见长者的礼物,言辞极为畅达;和马生讨论分辩征询题时,马生说话的神态谦和,脸色平易近人。马生说本人年少时,在学习上用心特别辛苦,如此的学生才称得上是好学生啊!马生马上回乡去见本人的亲人了,我因而把求学的困难写下来并告诉给晚辈。说我勉励同乡人刻苦学习,就正合我的一番心意;假设

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开