分享
2023年中英双语照奥巴马就职演讲稿.docx
下载文档

ID:1306845

大小:26.69KB

页数:20页

格式:DOCX

时间:2023-04-19

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023 年中 双语 巴马 就职 演讲
2023年中英双语照奥巴马就职演讲稿 Myfellowcitizens: 我的同胞们: Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrustyouhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.IthankPresidentBushforhisservicetoournation,aswellasthegenerosityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition. 今日我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。我感谢你们对我的信任,也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。我要感谢布什总统为国家做出的奉献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。 Forty-fourAmericanshavenowtakenthepresidentialoath.Thewordshavebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwatersofpeace.Yet,everysooftentheoathistakenamidstgatheringcloudsandragingstorms.Atthesemoments,Americahascarriedonnotsimplybecauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecauseWethePeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforbearers,andtruetoourfoundingdocuments. 迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。总统的宣誓有时面对的是国家的和平富强,但通常面临的是乌云密布的紧急形势。在紧急的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的力量和远见,也在于美国人民对国家先驱者抱负的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。 Soithasbeen.SoitmustbewiththisgenerationofAmericans. 前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。 Thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.Ournationisatwar,againstafar-reachingnetworkofviolenceandhatred.Oureconomyisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityonthepartofsome,butalsoourcollectivefailuretomakehardchoicesandpreparethenationforanewage.Homeshavebeenlost;jobsshed;businessesshuttered.Ourhealthcareistoocostly;ourschoolsfailtoomany;andeachdaybringsfurtherevidencethatthewaysweuseenergystrengthenouradversariesandthreatenourplanet. 现在我们都深知,我们身处危机之中。我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严峻的减弱,缘由虽有一些人的贪欲和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的预备。我们的人民正在失去家园,失去工作,很多企业倒闭。社会的医疗过于昂贵、学校教育让很多人无望,而且每天都会有新的证据显示,我们利用能源的方式助长了我们的敌对势力,同时也威逼着我们的星球。 Thesearetheindicatorsofcrisis,subjecttodataandstatistics.Lessmeasurablebutnolessprofoundisasappingofconfidenceacrossourland-anaggingfearthatAmerica''''sdeclineisinevitable,andthatthenextgenerationmustloweritssights. 统计数据的指标传达着危机的消息。危机难以测量,但更难以测量的是其对美国人国家自信的侵蚀--现在一种认为美国衰落不行避开,我们的下一代必需低调的言论正在吞噬着人们的自信。 TodayIsaytoyouthatthechallengeswefacearereal.Theyareseriousandtheyaremany.Theywillnotbemeteasilyorinashortspanoftime.Butknowthis,America-theywillbemet. 今日我要说,我们确实面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。但是我们要信任,我们确定会度过难关。 Onthisday,wegatherbecausewehavechosenhopeoverfear,unityofpurposeoverconflictanddiscord. 今日,我们在这里齐聚一堂,由于我们战胜恐惊选择了期望,摒弃了冲突和冲突而选择了团结。 Onthisday,wecometoproclaimanendtothepettygrievancesandfalsepromises,therecriminationsandwornoutdogmas,thatforfartoolonghavestrangledourpolitics. 今日,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治进展的假设干陈旧教条。 Weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehascometosetasidechildishthings.Thetimehascometoreaffirmourenduringspirit;tochooseourbetterhistory;tocarryforwardthatpreciousgift,thatnobleidea,passedonfromgenerationtogeneration:theGod-givenpromisethatallareequal,allarefree,andalldeserveachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness. 美国仍是一个年轻的国家,借用?圣经?的话说,放弃稚嫩的时代已经到来了。重拾坚韧精神的时代已经到来,我们要为历史作出更好的选择,我们要秉承历史赐予的贵重权利,秉承那种代代相传的贵重理念:上帝赐予我们每个人以公正和自由,以及每个人尽全力去追求幸福的时机。 Inreaffirmingthegreatnessofournation,weunderstandthatgreatnessisneveragiven.Itmustbeearned.Ourjourneyhasneverbeenoneofshort-cutsorsettlingforless.Ithasnotbeenthepathforthefaint-hearted-forthosewhopreferleisureoverwork,orseekonlythepleasuresofrichesandfame.Rather,ithasbeentherisk-takers,thedoers,themakersofthings-somecelebratedbutmoreoftenmenandwomenobscureintheirlabour,whohavecarriedusupthelong,ruggedpathtowardsprosperityandfreedom. 在重申我们国家宏大之处的同时,我们深知宏大从来不是上天赐予的,宏大需要努力赢得。〔我们的民族一路走来〕,这旅途之中从未有过捷径或者妥协,这旅途也不适合可怕之人、或者爱安逸赛过爱工作之人、或者单单追求名利之人。这条路是勇于担当风险者之路,是实干家、制造者之路。这其中有一些人名留青史,但是更多的人却在静静无闻地工作着。正是这些人带着我们走过了漫长坎坷的旅行,带着我们走向富强和自由。 Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessionsandtraveledacrossoceansinsearchofanewlife. Forus,theytoiledinsweatshopsandsettledthewest;enduredthelashofthewhipandplowedthehardearth. Forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeConcordandGettysburg;NormandyandKheSahn. 为了我们,先辈们带着微薄的细软,横渡大洋,查找新生活;为了我们,先辈们忍辱负重,用血汗浇铸工厂;为了我们,先辈们在荒芜的西部大地辛勤耕作,定居他乡;为了我们,先辈们奔赴〔独立战斗中的〕康科德城和葛底斯堡、〔二战中的〕诺曼底、〔越战中的〕KheSahn,他们征战、死去。 Timeandagainthesemenandwomenstruggledandsacrificedandworkedtilltheirhandswererawsothatwemightliveabetterlife.TheysawAmericaasbiggerthanthesumofourindividualambitions;greaterthanallthedifferencesofbirthorwealthorfaction. 一次又一次,我们的先辈们战斗着、牺牲着、操劳着,只为了我们可以生活得更好。在他们看来,美国的强盛与宏大超越了个人雄心,也超越了个人的出身、贫富和派别差异。 Thisisthejourneywecontinuetoday.Weremainthemostprosperous,powerfulnationonEarth.Ourworkersarenolessproductivethanwhenthiscrisisbegan.Ourmindsarenolessinventive,ourgoodsandservicesnolessneededthantheywerelastweekorlastmonthorlastyear.Ourcapacityremainsundiminished.Butourtimeofstandingpat,ofprotectingnarrowinterestsandputtingoffunpleasantdecisions-thattimehassurelypassed.Startingtoday,wemustpickourselvesup,dustourselvesoff,andbeginagaintheworkofremakingAmerica. 今日我们连续先辈们的旅途。美国照旧是地球上最富有、最强大的国家。同危机初露端倪之时相比,美国人民的生产力照旧旺盛;与上周、上个月或者去年相比,我们的头脑照旧富于制造力,我们的商品和效劳照旧很有市场,我们的实力不曾减弱。但是,可以确定的是,轻歌曼舞的时代、疼惜狭隘利益的时代以及对困

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开