分享
2023年《金砖国家世界的希望》读后感.docx
下载文档

ID:1304122

大小:21.51KB

页数:12页

格式:DOCX

时间:2023-04-19

收藏 分享赚钱
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
金砖国家世界的希望 2023 金砖 国家 世界 希望 读后感
金砖国家世界的希望读后感 2023-03-27习近平金砖国家领导人第五次会晤讲话-口译网 携手合作共同开展 ——在金砖国家领导人第五次会晤时的主旨讲话 中华人民共和国主席习近平 2023年3月27日,南非德班 尊敬的祖马总统,罗塞夫总统,普京总统,辛格总理, 女士们,先生们: ladiesandgentlemen, 时隔两年再次来到彩虹之邦,心情十分愉快。我深深感受到南非人民的热情好客和对金砖国家合作的积极支持。在这里,我谨对祖马总统和南非政府为这次会晤所作的周到安排表示衷心的感谢。 itgivesmegreatpleasuretocomebacktotherainbownationofsouthafricaaftermylastvisitmorethantwoyearsago.iamdeeplyimpressedbythewarmhospitalityofthesouthafricanpeople.iwishtoexpressheartfeltthankstoyoupresidentzumaandthesouthafricangovernmentforthethoughtfularrangementstohavemadeforthemeeting.中国有句古话,志合者,不以山海为远。我们来自世界四大洲的5个国家,为了构筑伙伴关系、实现共同开展的宏伟目标走到了一起,为了推动国际关系民主化、推进人类和平与开展的崇高事业走到了一起。求和平、谋开展、促合作、图共赢,是我们共同的愿望和责任。asanoldchinesesayinggoes,nothingcanseparatepeoplewithcommongoalsandidealsnotevenmountainsorseas.we,thefivebrickscountriescomefrom4differentcontinents.toachievegoalsoffosteringpartnershipforcommondevelopmentandcallsforpromotingdemocracyandinternationalrelationsandadvancingpeaceanddevelopmentofmankindhavebroughtustogether.topursuepeace,developmentandwin-wincooperationisourcommonaspirationandresponsibility. 我们要坚决维护国际公平正义,维护世界和平稳定。当今世界并不安宁,各种全球性威胁和挑战层出不穷。金砖国家都热爱和平、珍视和平。实现世界持久和平,让世界上每一个国家都有和平稳定的社会环境,让每一个国家的人民都能安居乐业,是我们的共同愿望。 weneedtofirmlymaintaininternationalfairness,justiceandsafeguardworldpeaceandstability.theworldtodayisnottranquil.globalthreatsandchallengesofvariouskindskeeppilingup.brickscountriesloveandcherishpeaceandwesharetheaspirationforlastingpeaceoftheworld.weneedapeacefulandstablesocialenvironmentforallcountriesandahappyandcomfortablelifeforallpeoples.不管国际风云如何变幻,我们都要始终坚持和平开展、合作共赢,要和平不要战争,要合作不要对抗,在追求本国利益时兼顾别国合理关切。 nomatterhowtheinternationalsituationmaychange,whatweneedispeaceandcooperation, notwarorconfrontation.whilepursuingourowninterests,wealsoneedtoaccommodatethelegitimateconsensusofothercountries.不管国际格局如何变化,我们都要始终坚持平等民主、兼容并蓄,尊重各国自主选择社会制度和开展道路的权利,尊重文明多样性,做到国家不分大小、强弱、贫富都是国际社会的平等成员,一国的事情由本国人民做主,国际上的事情由各国商量着办。 nomatterhowtheinternationalarchitecturemaychange,weshouldstaycommittedtotheprinciplesoftheequality,democracyandinclusiveness.respecttherightofallcountriestoindependentlychoosethesocialsystemsanddevelopmentpass.andrespectthediversityofcivilizations.weshouldworktoensurethatcountriesinrespectiveofthesize,strengthandwealthareallequalmembersoftheinternationalcommunity.andthattheinternalaffairsofacountryarehandledbyitsownpeopleandinternationalaffairsbyallcountriesthroughconsultation.不管全球治理体系如何变革,我们都要积极参与,发挥建设性作用,推动国际秩序朝着更加公正合理的方向开展,为世界和平稳定提供制度保障。 nomatterhowthereformoftheglobalgovernmentsystemmayunfold,weshouldalwaystakeactiveandconstructivepartintheprocess.andmaketheinternationalordermorejustandequitablesoastoinstitutionalsafeguardsforworldpeaceandstability. 我们要大力推动建设全球开展伙伴关系,促进各国共同繁荣。独木不成林。在经济全球化深入开展的时代条件下,金砖国家开展不能独善其身,必须在谋求本国开展的同时促进各国共同开展。 weshouldvigorouslypromotethebuildingofaglobaldevelopmentpartnershipandstriveforacommonprosperityofallcountries.onetreedoesnotmakeaforest.intheyearofdeepenglobalization,webrickscountriesshouldnotjustseekourowndevelopment,butalsoworkforthecommondevelopmentofallcountries. 我们要努力开展经济、改善民生,做好自己的事情,为世界经济多添一些增长点。我们要推动各国加强宏观经济政策协调,改革国际货币金融体系,推动贸易和投资自由化便利化,促进全球经济更加强劲开展。 weshouldmanageourownaffairsbygrowingtheeconomyandimprovingpeople’slivesandcreatenewsourcesofgrowthfortheworldeconomy.weshouldencourageallcountriestostrengthencoordinationofmacro-economicpolicies.reformtheinternationalcurrencyandfinancialsystems.promotetradeandinvestment,liberalizationandfacilitation.andboostthemomentumofglobaleconomicgrowth.我们要共同参与国际开展议程的制定,充分利用人类积累的生产力和物质资源,完成联合国千年开展目标,缩小南北开展差距,促进全球开展更加平衡。今天会晤主题提出的“致力于开展、一体化和工业化的伙伴关系〞,既是金砖国家的开展目标,也是金砖国家同非洲国家合作的重要方向。 weshouldjointlyparticipateinthesettingofinternationaldevelopmentagenda.fullyharness theproductivityandmaterialresourcesaccumulatedinthepast,achievethemillenniumdevelopmentgoals,narrowthenorthsouthgapanddevelopmentandmakeglobaldevelopmentmorebalance.thethemeofthistoday’smeetingpartnershipfordevelopmentintegrationandindustrializationisnotonlythedevelopmentgoalofbrickscountries,butalsoanimportantareaofcooperationbetweenbrickscountriesandafricancountries.我们要用伙伴关系把金砖各国紧密联系起来,下大气力推进经贸、金融、根底设施建设、人员往来等领域合作,朝着一体化大市场、多层次大流通、陆海空大联通、文化大交流的目标前进。 weshouldforceastrongbondamongthesecountriesthroughbuildingthispartnershipandworkhardtopushforwardourcooperationineconomy,trade,finance,infrastructure,personnelandotherfields.andmoveforwardthegoalofintegratingthemarkets,multifinancialnetwork,connectivitybytheland,airandseas,andgreatercultureexchanges.我们要共同支持非洲在谋求强劲增长、加快一体化、实现工业化方面作出的努力,促进非洲经济成为世界经济的新亮点。 weshouldjointlysupportafricanseffortsforstrongergrowth,integrationandindustrializationandtohelpafricatobecomeanewbrightspotintheworldeconomy.我们要深化互利合作、谋求互利共赢。金砖国家30亿人要都过上好日子,全面实现人民对美好生活的向往,还有很长的路要走。这条路,主要靠各国自力更生,也需要金砖国家加强合作。 weshoulddeepenmutuallyfinancialcooperationandseekwin-winresults.wehavecombinedpopulationof3billionpeople.westillhavealongwaytogobeforewecandeliveradecentli

此文档下载收益归作者所有

下载文档
你可能关注的文档
收起
展开