温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,汇文网负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
网站客服:3074922707
2023
年答韦中
立论
师道书
翻译
兼营
注解
天道酬勤
答韦中立论师道书翻译兼营注解
辱书云欲相师,仆道不笃,业甚浅近,环顾其中,未见可师者。虽尝好言论,为文章,甚不自是也。不意吾子自京师来蛮夷间,乃幸见取。仆自卜固无取,假令有取,亦不敢为人师。为众人师且不敢,况敢为吾子师乎,
孟子称“人之患在好为人师〞。由魏晋氏以下,人益不事师。今之世不闻有师,有辄哗笑之,以为狂人。独韩愈奋不顾流俗,犯笑侮,收召后学,作师说,因抗颜而为师。世果群怪聚骂,指目牵引,而增与为言辞。愈以是得狂名,居长安,炊不暇熟,又挈挈而东,如是者数矣。
屈子赋曰:“邑犬群吠,吠所怪也。〞仆往闻庸蜀之南,恒雨少日,日出那么犬吠,予以为过言。前六七年,仆来南,二年冬,幸大雪逾岭,被南越中数州,数州之犬,皆苍黄吠噬,狂走者累日。至无雪乃已(然后始信前所闻者。今韩愈既自以为蜀之日,而吾子又欲使吾为越之雪,不以病乎,非独见病,亦以病吾子。然雪与日岂有过哉,顾吠者犬耳。度今天下不吠者几人,而谁敢怪于群目,以召闹取怒乎,
------------------------------------------------------------
承蒙您屈辱地来信想拜我为师,我的道德修养不够深厚,学业也非常浅近,检点其中,没有值得别人师法的地方。虽然常常好发表一些言论,写一些文章,但很不敢自信。想不到您从京师来到这蛮夷之地,我有幸被您认为可以取法。我自己估量自己,实在并无可取之处,也不敢当别人的老师,当一般人众的老师我尚且不敢,何况是当您的老师呢, 孟子曾经说:“人之患在好为人师。〞从魏、晋以来,人们更不去拜老师。当今之世,便不曾听说有谁要作别人的老师,有这种想法,人们便总是七嘴八舌地嘲笑他,认为他是个狂人。只有韩愈不顾流俗,顶着世俗的嘲笑和侮辱,收召后代学生,还写了师说这篇文章,并态度端正地做别人的老师。世俗之人果然群聚而以为怪事,纷纷咒骂,添油加醋地污蔑诽谤。韩愈因此而得到了“狂〞的名声,居住在长安城中,连饭都来不及做熟,便急迫地避开别人的诽谤而东去任洛阳令了,象这样的情形,已经发生不止一次了。
屈原曾经作赋说:“邑犬之群吠兮,吠所怪也。〞我过去听说庸和蜀地以南的地区,经常下雨,很少见到太阳,太阳一出来,狗便狂叫不止,我当时认为这样说有点过份了。六七年前,我被贬来到南方。元和二年的冬天,有幸赶上大雪越过五岭,覆盖了南越中的好几个州。这几个州中的狗,都仓皇地狂叫着乱咬乱跑,好几天都是这样,一直到雪消完后才不叫,这样我才知道以前听说的蜀犬吠日的事是真的。现在韩愈既然把自己当成蜀地的太阳,而您又想使我成为越地的雪,这样想难道不是令人难堪吗,不仅我会感到难堪,您也会受到连累。然而,雪和太阳难道有什么过错吗,狂咬乱叫的只是那些狗罢了。您揣度一下今天天下的人能不象蜀地的狗那样乱咬乱叫的能有几个人,而谁又敢于在众人面前显露自己,而招惹来喧闹,叫人怒怪呢,
【注评】
辱书云, 辱:谦敬,副词,是就对方对待自己的行动说的,意思是您这样做是您蒙受了耻辱。略等于旧时套语“屈尊〞,不一定翻译出来。云:说。
欲相师。
想以我为师。相,副词,这里表示一方对另一方的行为,兼有替代宾语的作用,“相师〞可以理解为“师我〞。师,用如动词。概其来信内容,提出回信所论之事。
仆(pú)道不笃(dǔ), 仆:自称谦词。道:即柳宗元一再强调的“大中之道〞,亦即他理想中的政治标准和道德标准。笃:深厚。
业甚浅近, 业:学业,学识。甚:很,极。浅近:浅薄,浅薄。
环顾其中, 环顾:向四周看,意即全
面审察。其中:指自己道德和学业的各个方面。
未见可师者。
可师者:值得学习的东西。师,用如动词。言自身条件差,够不上为人师。
虽尝好(hào)言论, 尝:通“常〞。好言论:喜欢议论。为文章,为:写作。
甚不自是也。
自是:自以为是,自认为正确。是,对,正确。这里用于意动,认为正确。
不意吾子自京师来蛮夷间, 意:料想。吾子:对人相亲爱的称呼,亦用为对人的泛称。京师:首都的旧称。公羊传桓公九年:“京师者,天子之居也。京者何,大也。师者何,众也。〞此指唐国都长安。蛮夷。旧时对少数民族的蔑称。蛮夷闻,指柳宗元当时的贬谪地永州(今湖南省永州市)。
乃幸见取。
乃:竟,副词。幸:副词,表示尊敬对方,意思是您这样做使我感到幸运。可译为“幸运地〞。见取:被(您)取法。
仆自卜固无取, 卜:估量。固:本来(确实,副词。无取:没有可取之处。
假令有取, 假令:假设,即使,连词。
亦不敢为人师。
为:做。
为众人师且不敢, 众人:普通的人,一般的人。且:尚且,还,连词。
况敢为吾子师乎, 况:何况,连词。以上对韦中立的“欲相师〞婉言谢绝。
孟子称“人之患,在好为人师。〞 孟子(约前372,前289),战国时思想家、政治家、教育家。名轲,字子舆,为孔子学说的继承者,有“亚圣〞之称。著作有孟子一书。引文见孟子离娄上。患,毛病。
由魏、晋氏以下, 魏、晋氏:即魏代、晋代。
人益不事师。
益:更加。不事师:不尊奉老师。言师道衰落,不事师的坏风气由来已久。
今之世不闻有师。有,辄(zhé)哗(huá)笑之, 辄:就,副词。哗笑:哗然嘲笑。
以为狂人。
狂人:指精神失常的人。言今之不事师的风气更坏。
独韩愈奋不顾流俗, 独:只有。韩愈:见师说的“作者介绍〞。流俗:流行的习俗。
犯笑侮, 犯:冒着。笑侮:嘲笑和侮辱。
收召后学, 后学:后代学生。
作师说,因抗颜而为师。
因:就,于是,连词。抗颜:犹言正色,谓态度严正不屈。
世果群怪聚骂, 果:果然,果真,副词。群怪:大家都觉得奇怪。怪,意动用法。聚骂:聚在一起谩骂。
指目牵引, 指指点点,使眼色,拉拉扯扯,互相示意。形容众人少见多怪和对韩愈轻蔑的情态。
而增与为言辞。
增与:加给,此处有渲染的意思。为:编造。
愈以是得狂名, 以是:因此。
居长安, 长安:今陕西省西安市一带,当时为唐朝都城。
炊(chuī)不暇(xiá)熟, 连饭都来不及煮熟,形容时间匆忙短促。炊,烧火做饭。不暇:不空,没有空闲的时间。
又挈(qiè)挈而东。
挈挈:急迫的样子。东:向东而去,用如动词。此指韩愈由长安到洛阳,就河南令。
如是者数(shuò)矣。
如是者:像这样的情况。数:屡次,屡次。言韩愈因反对不事师的坏风气,抗颜为师,而遭到笑骂攻击,以至被逼得不能安其位。字里行间,渗透着作者深切的同情。以上说明师道之衰,自己不敢为师的社会原因。
屈子赋曰: 屈子:即屈原(约前340——约前278),我国最早的大诗人。名平,字原,战国楚人,出身王族,初辅佐怀王,做过左徒、三闾大夫。后遭谗去职,被流放于今湖南湘水、沅水一带。秦破郢都之后,他悲愤绝望,投汩罗江自杀。著有离骚、天问、九章、九歌等诗篇。赋:文体名,此处指九章怀沙。
“邑(yì)犬群吠(fèn), 邑:泛指一般城镇。吠:狗叫。吠所怪也。〞所怪:感到奇怪的东西。由此及彼,引屈子赋设喻,作一类比,言反对从师的人“群怪聚骂〞如“邑犬群吠〞。
仆往闻庸蜀之南, 往:从前。庸蜀:此
处泛指四川之地。庸,古国名,在今湖北省竹山县东南。后为楚灭。蜀,古国名,在今四川省成都市一带。
恒雨少日, 常下雨,少出太阳。恒,经常。
日出那么犬吠。
那么:就,连词。再以自己所闻设喻,作一类比。
余以为过言。
余:我,代词。过言:言过其实,过分夸大的话。欲擒故纵,以退为进。
前六七年,仆来南。
指唐顺宗永贞元年(805),柳宗元被贬为邰州刺史,中途,加贬为永州司马事,故说来南。来南,从北方来到南方。
二年冬, 指唐宪宗元和二年(807)冬。
幸大雪逾(yú)岭, 幸:幸而,幸好。逾;越过。岭:指五岭,即越城、都庞、荫渚、骑田、大庾等岭。岭南一般是不下雪的。
被南越中数州; 被:覆盖。南越:泛指今广东、广西一带。越,同“粤〞。
数州之犬,皆苍黄吠噬(shì)狂走者累日, 苍黄:同“仓皇〞,慌张。噬:咬。狂走:疯狂地乱跑。累日:连日。
至无雪乃已, 乃:才,副词。已:止,停止。又以自己所见作一类比。
然后始信前所闻者。
始:才,副词。由“过言〞而“始信〞,文气婉转而自然,而又波澜起伏。先扬后抑,为下文蓄足气势。
今韩愈既自以为蜀之日, 既:已经。自以为:把自己当作。
而吾子又欲使吾为越之雪,不以病乎, 以:介词,因(此),宾语省。病:诟病,辱骂。这里用于被动意义,被辱骂,受到辱骂。
非独见病,亦以病吾子。
非独:不但。见病,被辱骂。见,助动词,表被动。
然雪与日岂有过哉, 然。可是,连词,岂:难道,副词。过:过错,罪过。
顾吠者犬耳。
顾:但,只是。耳:而已,罢了,语气词。
度(duó)今天下不吠者几人, 度:揣度,推想。
而谁敢炫(xuán)怪于群目, 街怪于群目:在众人眼前显出自己与众不同。炫:炫耀,显出。怪:奇异,与众不同。
以召闹取怒乎, 召闹取怒:招惹人们的喧闹和恼怒。与前文庸蜀之犬吠日,岭南之犬见雪吠噬相应、连类,由彼及此,感慨系之,不仅赞美了韩愈提倡师道的勇敢精神,斥责了那些群怪聚骂反对从师的人,同时也表达了自己不敢为师的苦衷和怕连累后学的心情。以上连设二喻,进一步说明自己不敢为人师的原因。